Тень твоей улыбки - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Хиггинс Кларк cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тень твоей улыбки | Автор книги - Мэри Хиггинс Кларк

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

– Мистер Гэннон, – объявил Барри Такер, – вы арестованы по обвинению в убийстве Рене Картер. Повернитесь, мистер Гэннон. – Надевая наручники на заведенные ему за спину руки, Такер завел традиционное: – Вы имеете право сохранять молчание. Все сказанное вами может быть истолковано против вас…

Каждое слово словно хлестало по лицу.

– У вас есть право на адвоката…

Пытаясь отогнать слезы, Питер вдруг отчетливо вспомнил тот момент, когда на вечере в честь премьеры его постановки Рене Картер просунула руку под его локоть и спросила, есть ли у него спутница.

51

В субботу утром Райан приступил к осуществлению своего плана. Встав в семь часов, он принял душ и побрился, довольный тем, что эта большая квартира была в свое время перепланирована – теперь рядом с главной спальней находилась ванная, и он мог не бояться полуодетым налететь в холле на Алису. Правда, он надеялся, что она еще спит.

Но, придя на кухню, он увидел, что она уже там – в атласном халатике, чуть подкрашенная, каждый волосок на месте. «Очень хорошенькая женщина, – подумал он, принуждая себя улыбнуться, – но не для меня».

– Нет чтобы в субботу дать себе поблажку и поваляться в постели часок-другой, – игриво сказала она, наливая ему кофе.

Он заметил на столе свежевыжатый апельсиновый сок и блюдо нарезанных фруктов.

– У меня много дел, так что хочу пораньше начать, Алиса.

– Что ж, как врач, ты наверняка знаешь, что хороший завтрак – лучшее начало дня. Я видела, как ты в спешке убегал на неделе. Как насчет яиц-пашот с тостом?

Он хотел отказаться, но предложение звучало заманчиво, к тому же своим отказом он не хотел обидеть Алису.

– Отлично, – смущенно сказал он.

Усевшись за стол, он отпил апельсинового сока, подумав: «Лучше бы поскорей уйти отсюда. Если бы сейчас вошла Моника или если бы я застал ее в той же ситуации, понятно, какие мысли пришли бы в голову».

– Надеюсь, я тебя не разбудила, когда пришла домой вчера вечером, – сказала Алиса, разбивая яйца над кастрюлей с кипящей водой.

– Я не слышал, как ты пришла. Я лег около одиннадцати, – ответил Райан, вспоминая, как провел вечер накануне.

«Пошел в кино на дурацкий фильм, потому что не хотел быть здесь с тобой. Получается, раз тебя здесь не было, я мог сразу пойти домой, как и собирался. Домой, – подумал он. – Мы оба только что употребили слово “домой”. Разве не мило?»

– Ты не спрашивал, но я хочу все-таки рассказать, чем занималась и почему это так важно, – сказала Алиса, кладя хлеб в тостер.

– Спрашиваю сейчас.

Райан старался проявить заинтересованность.

– Ну так я была на ужине, устроенном издателем журнала «Эвриуан» специально по случаю ухода на пенсию редактора раздела о моде и косметике для знаменитостей. Издатель предложил мне ее должность. Это значит, что я должна встречаться со знаменитостями, о которых хочу писать, и анализировать их одежду, прически и косметику. Это такая работа, о которой я мечтала с той поры, как стала заниматься бизнесом в сфере косметики и моды.

– Очень рад за тебя, – искренне произнес Райан. – У меня есть друзья в издательском мире, и жизнь у них несладкая. Хоть я мало знаю о журнале «Эвриуан», но наслышан, что он один из самых успешных.

– Как ты знаешь, сегодня я возвращаюсь в Атланту, – продолжала Алиса. – Мне нужно поскорей найти агента и сдать мою квартиру, отправить мебель на склад, упаковать одежду и все остальное. Я должна приступить к работе через две недели. Ты не будешь возражать, если твоя сводная сестра вернется сюда, пока не найдет себе жилье? Это большая квартира, и обещаю, что не буду тебе мешать.

«Сводная сестра? Ах да, она сказала швейцару, что я ее сводный брат, – вспомнил Райан».

– Алиса, в Нью-Йорке люди постоянно совместно проживают в квартирах, как и в любом большом городе, но мне давно пора иметь собственное жилье. Вот что я собираюсь искать сегодня. Уверен, когда ты вернешься, меня уже здесь не будет.

«Меня здесь точно не будет, – подумал он, – пусть даже мне придется поселиться в гостинице».

– Что ж, надеюсь, это не означает, что ты не будешь иногда заходить выпить коктейль или посидеть за ужином? Я горжусь тем, что я хорошая хозяйка, а в Нью-Йорке у меня есть по-настоящему интересные друзья.

Алиса поставила перед ним тарелку с яйцами-пашот и подлила ему кофе.

Райан произнес единственно возможный ответ:

– Зайду, конечно, если меня пригласят.

«Алиса очень милая, привлекательная и, несомненно, умная, – подумал он. – Если бы не Моника, все могло быть по-другому, но не будет. Я должен в понедельник отдать Монике медкарту, и это хороший предлог поговорить с ней и извиниться за то, что заставил ее испытывать неловкость перед медсестрами. Когда она приходила сюда в прошлую пятницу, ей было приятно. Я точно знаю».

– Ну как яйца-пашот? – спросила Алиса. – Хорошо получилось, правда?

– Замечательно, – поспешно согласился Райан. – Большое спасибо, Алиса. Мне пора. Надо заскочить в больницу.

«Мне действительно нужно заскочить к себе в кабинет, – оправдывал он себя. – Загляну в папку Майкла О’Кифа. Там есть адрес и номер телефона О’Кифов. Сегодня необходимо заняться поисками квартиры и, кроме того, позвонить и узнать, нельзя ли навестить Майкла. Хочу увидеть его, прежде чем предложу выступить свидетелем на процессе беатификации сестры Кэтрин».

Простившись наконец с Алисой, которая зачем-то поцеловала его в губы, Райан вошел в лифт. Пока лифт спускался, он вспомнил отрывок ночного сна. «Неудивительно, что я видел Монику, – подумал он. – С того момента, когда ее едва не сбил автобус, я страшно беспокоюсь за нее».

Но заботило его не то, что Моника приснилась ему. Он вспомнил, что в его сне она разговаривала с монахиней.

«Боже правый, – подумал он. – Теперь мне снится и сестра Кэтрин».

52

В три часа Дуглас Лэнгдон и Клейтон Хэдли встретились за поздним обедом в отеле «Сент-Реджис». Они решили выбрать блюда из легкого меню, подаваемого в баре «Кинг Коул», и сели за столик в стороне от других обедающих.

– Врачу, исцелися сам, – сухо произнес Лэнгдон. – Ради бога, Клей, дела и так плохи, а ты прямо разваливаешься на части. У тебя ужасный вид.

– Тебе легко говорить, – огрызнулся Хэдли. – Ты не был на похоронах, и на тебя не глазела Моника Фаррел. Ты не забирал урну из крематория и не вез ее на кладбище.

– То была достойная демонстрация уважения, – сказал Лэнгдон. – Сейчас это важно.

– Я говорил тебе, что лучше было дать Питеру деньги, чтобы он откупился от Картер, – посетовал Хэдли.

– Ты прекрасно знаешь, что фонд не может дать столько и, как бы то ни было, она через месяц вернулась бы за новой суммой. Так что, убив ее, Питер оказал нам услугу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию