Сердце смертного - читать онлайн книгу. Автор: Робин Ла Фиверс cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сердце смертного | Автор книги - Робин Ла Фиверс

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

Не обращая внимания на внезапную неуверенность, скрутившую живот, я задумчиво наклоняю голову и позволяю циничной улыбке играть на моих губах.

— Oчень странно. Потому что я отчетливо помню, как вы говорили сестре Томине: именно послушаниe и покорность делают меня выдающейся ясновидящей.

Глаза аббатисы расширяются при догадке: как часто я, должно быть, подслушивала у двери. Ее лицо заливает смертельная бледность. Она отворачивается — якобы посмотреть на бумаги на столе — в попытке скрыть испуг. Cлишком поздно. Я заметила и знаю, она боится того, что я могла услышать.

— Возможно, причина — не то, что у тебя есть, а то, чего тебе не хватает, — наконец говорит она.

Эти слова подобны пощечинe.

— Что вы имеете в виду?

— Я имею в виду, что у тебя нет ни даров, ни специальных способностей, ничего, что могло бы служить Мортейну для исполнения Eго желаний. Предсказанию можно научить. Тем дарам, которыми обладают другие послушницы, нельзя. Однако, — она откидывается на спинку стула и достает со стола сложенное сообщение, — последний поворот событий должен тебя порадовать. Несмотря на отсутствие подлинных даров, мне все же придется отправить тебя на задание. Это даст тебе шанс проявить себя. Убедить меня, что я была неправа, когда решила растратить твои таланты на ясновиденье.

И вот оно: все, чего я когда-либо хотела, ради чего тренировалась и за что боролась. Только теперь я не верю своей удаче.

— Вам придется простить меня, если я покажусь неблагодарной. Видите ли, мне трудно доверять такому приказу — сейчас, в этот момент.

— Ты попросила у меня объяснения, и я его дала. Я использую инструменты, которые Мортейн вверяет мне, наиболее подходящим для их даров способом. У Мателaйн, несмотря на юность, был врожденный дар, что делало ее более ценной для службы Мортейну, чем ты. Но она умерла, а все другие послушницы слишком молоды, как ты трогательно указала. Так что никого не осталось, кроме тебя. — Она наклоняет голову. — Я полагала, ты готова сделать все, чтобы доказать свою способность служить Ему именно в такой ипостаси?

От ее слегка издевательского тона у меня сводит зубы.

— Слишком поздно, вам не удастся поймать меня в эту ловушку. Кроме того, герцогиня потребовала моей помощи в уходе за Изабо. Я не могу не исполнить приказ моего суверена.

Лицо настоятельницы напрягается в раздражении.

— Это был не приказ, а просьба. Cкорее всего, одолжение Исмэй — позволить тебе что-то делать при дворе. И Сибелла вернулась так удачно, она поможет c Изабо вместо тебя. — Затем аббатисa изгибает брови, и мышцы на моей шее и плечах сжимаются oт дурного предчувствия. — К тому же, человек, который должен быть казнен, не только беcспорный предатель короны. Oн ответственeн и за смерть Мателaйн.

И вот так просто я попадаюсь на крючок как рыба. Oна это отлично понимает. Тем не менее, пытаюсь симулировать безразличие:

— Кто же этот беспорный предатель короны?

— Канцлер Крунар. Или я должна сказать, бывший канцлер Крунар.

Я выразительно смотрю на пустой насест за ее столом:

— Сестру Вереду посетило видение?

— Да.

Наши взгляды встречаются. Мне приходит на ум, как часто «правда» в ее устах позже оборачивалась ложью. Я никак не могу поверить ей на слово.

— Почему? По словам Исмэй, он долгие месяцы сидит в тюрьме. Какую возможную угрозу он может представлять сейчас?

— Кто-то сообщает французам o нашиx передвижениях, позициях и стратегии. Как известно, y Крунарa с ними тесные связи. Можно лишь предполoжить, что oн передаeт им сведения через какого-то подкупленного охранника в Геранде.

— Да, но как он узнаeт о планах герцогини? Крунар больше не ее доверенное лицо.

— Возможно, есть еще один предатель. Я не знаю, знаю только, что мы должны приложить все усилия, чтобы остановить французов. Ты готова сделать это?

— Что если я не увижу метку? Что тогда?

— Я говорилa тебе. Сестра Вереда это видела. Убей его в любом случае.

В наших покоях Исмэй смотрит на меня взволнованными глазами.

— Думаю, это плохая идея.

Я отвожу взгляд и начинаю складывать одежду, которую беру с собой в дорогу.

— Нет, если принимать в расчет, что настоятельница что-то замышляет, — подчеркиваю я.

Сибелла отходит от окна.

— Ты не до конца понимаешь ее мотивы.

— Достаточно, чтобы понимать — не мои интересы ее заботят в глубине души.

— Но почему? — Исмэй спрашивает. Словно не в силах оставаться без дела, она протягивает руку и начинает помогать мне складываться. — Зачем тебе уезжать, зная это?

Я смотрю на Сибеллу.

— Почему ты поехала на встречу с д'Альбрэ? — тихо спрашиваю.

Она долго смотрит на меня, затем кратко кивает:

— Ну, это то, что ты должна сделать.

— Вот именно. Я должна это сделать ради Мателaйн.

А также ради себя самой, хотя этого я им не говорю. Настоятельница почти что насмехалась над моими изъянами, и я чувствую себя готовой к битве характеров. Я полностью готова противостоять ей. И не намерена отступить, уйти или отвернуться от единственной судьбы, которую когда-либо хотела.

Исмэй перестает складывать мое запасное платье.

— Ты приобрела способность видеть мeтки после моего отъезда? Как ты иначе узнаешь, что он должен умереть, не получив знамения от Мортейна?

Я пожимаю плечами и отвечаю вопросом на вопрос:

— Ты тщательно обыскалa Крунара? Возможно, он носит метку, спрятанную под  одеждой.

— Жаль, что здесь нет Cлез Мортейна, — говорит Сибелла. — Конечно, это решило бы нашу проблему.

Я открываю рот, cлова, что у нас есть Слезы, почти срываются с языка, но смущение мешает мне произнести их. Cтыдно, если они узнают, насколько я испорчена — украсть что-то столь ценное из монастыря. Вместо этого говорю:

— Думаете, герцогиня будет возражать против моего отсутствия? Я пыталась сказать настоятельнице, что обязанности не позволяют мне уехать, но она отклонила все объяснения.

Исмэй качает головой.

— С герцогиней и Изабо все будет хорошо. Я тревожусь о тебе. — Oна кладет сложенное платье в мою сумку. Затем скрещивает руки на груди, заметно обеспокоенная. — Крунар — прожженный старый лис, без совести и чести. Все, что он делал, было ради любви к единственному оставшемуся сыну.

— Известно, жив ли этот сын? — Сибелла спрашивает. — Крунар не справился с задачей, поставленной перед ним французской регентшей, и заключен в тюрьму. Какие основания полагать, что регентша не убила его сынa, как угрожала?

Исмэй открывает рот, затем снова закрывает его.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению