Алфи, или Счастливого Рождества - читать онлайн книгу. Автор: Рейчел Уэллс cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Алфи, или Счастливого Рождества | Автор книги - Рейчел Уэллс

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

– Тебя привез Маркус? – с удивлением спросил я.

– Не совсем. Я знал, что он навещает Гарольда, поэтому последовал за ним и выяснил, что здесь и как, а потом начал приходить один. В основном по утрам, когда не бывает посетителей.

– А почему ты не мог мне об этом рассказать?

– Гарольд сказал, что это должно остаться секретом, иначе я больше не смог бы сюда приходить.

– Я думаю, он имел в виду секрет от людей. И что теперь? – спросил я, заметив, что Пиклз заскучал и стал вертеться.

– Идите с Пиклзом домой, а я навещу Гарольда.

– Хм. – Эту часть плана я не продумал.

– В чем дело? – спросил Джордж.

– Я не знаю, как попасть домой. Видишь ли, я был так занят тем, что следил за тобой и за Пиклзом, что не запомнил маршрут.

– Тогда вы с Пиклзом ждите здесь, только спрячьтесь, а я пойду навестить друзей.

– Друзей? Я думал, ты навещаешь только Гарольда.

– В его палате полно одиноких людей, они рады видеть меня. Это моя работа: я навещаю одиноких людей и подбадриваю их.

– Ух ты! Я так горжусь тобой, – взволнованно сказал я.

– Да, но ты мешаешь мне делать мою работу.

– А можно нам пойти с тобой и посмотреть? Хотя бы разок! – попросил я.

– Ни в коем случае! Я не могу этого позволить.

– Ладно. – Я смирился с тем, что придется прятаться и сдерживать Пиклза, хотя одному богу известно, как это сделать. Но как только Джордж повернулся и пошел прочь, Пиклз побежал за ним, и мне пришлось броситься следом.

Джордж направился к задней лестнице, там мы его и догнали.

– В чем дело? – спросил он.

– Это все Пиклз, – честно ответил я.

– Да, это я, – подтвердил Пиклз. – Я пытаюсь стать кошкой, поэтому мне тоже нужно учиться подбадривать людей. Это важная кошачья работа.

Я встопорщил усы, глядя на Джорджа – в конце концов, это он хотел сделать из Пиклза кота. Джордж велел нам спрятаться за углом, и, когда кто-то распахнул дверь на лестничную площадку, прошипел, чтобы мы поторопились. Мы благополучно проскочили внутрь до того, как дверь захлопнулась.

– Там есть лифт, – объяснил он, – но я не могу дотянуться до кнопок, а тут я точно знаю, на какой этаж идти.

– Ты и впрямь изучил тут все до мелочей! – Я был впечатлен.

– Конечно! Это же моя работа, я все время тебе об этом говорю, – ответил он. – Не всякому по плечу такое важное дело! Тут нужно много ума и таланта.

Да уж, могу себе представить. Мы поднялись на два пролета – Пиклз тяжело пыхтел, физическая подготовка у него никудышная, особенно по сравнению с нами. Дверь на этаже, который нам был нужен, оказалась приоткрыта.

– Гарольд каждый день договаривается с пациентами, которым разрешают выходить на прогулку, чтобы они не закрывали дверь, – объяснил Джордж. – В первый раз я сидел тут целую вечность, пока кто-то не прошел. Зато теперь все в порядке.

Он протиснулся в дверь и посмотрел на Пиклза.

– Папа, если ты войдешь, мы сможем открыть ее пошире для Пиклза. – Я подумал, что мой сын и впрямь гений.

В конце концов, мы все, хотя и не без усилий, пробрались в приоткрытую дверь.

– Последний рывок, – сказал Джордж. – Эта дверь закрыта, но люди все время ходят туда-сюда, так что нужно просто подождать, и, как только дверь откроется, сразу подбежать к ней. Тот, кто доберется первым, придержит дверь для Пиклза, – сказал Джордж.

– А если я доберусь первым? – спросил Пиклз. Джордж просто взмахнул хвостом. Я задался вопросом, как долго он еще будет злиться на меня.

Мы спрятались за колонной, и вскоре, как и сказал Джордж, кто-то вошел и открыл дверь. Мы приготовились рвануть вперед, но, обернувшись, увидели, что Пиклз бежит быстрее, чем когда-либо, в противоположном направлении.

Глава 19

– Бегом, – скомандовал Джордж, и мы оба помчались за Пиклзом так быстро, как только могли. Он уже собирался прошмыгнуть в другую палату следом за медбратом, толкавшим инвалидную коляску, в которой сидела маленькая девочка. Мы догнали его и успели проскочить в дверь, прежде чем она захлопнулась за нами, едва не прищемив мне хвост. Отдышавшись, я увидел, что мы оказались в помещении с разноцветными яркими стенами. Медбрат продолжал толкать коляску, в которой появился новый пассажир – Пиклз. Я в ужасе посмотрел на Джорджа: Пиклз сидел на коленях у девочки, но она спрятала его под халатом, и медбрат ничего не заметил. Девочка улыбалась, и мы последовали за ней в комнату, где ее уложили в кровать. В душе у меня зашевелилось дурное предчувствие.

– Это, должно быть, детская палата, – сказал Джордж.

Ага, значит, вот как выглядит больничная палата, подумал я, увидев ряды коек с детьми. Возле некоторых сидели взрослые. Я перевел взгляд на Джорджа.

– Это ведь нехорошо, правда? – спросил я.

– Да, папа. Если нас поймают, неприятностей не избежать. – И, словно в доказательство, Пиклз спрыгнул с коленей девочки и заскользил по полу.

– Смотрите, собака! – воскликнул кто-то из детей, и те, кто мог встать с кровати, столпились вокруг Пиклза. Взрослые встревоженно переглянулись. Как и мы с Джорджем, притаившиеся за занавеской.

– Разве ему можно здесь находиться? – спросил кто-то из родителей.

– Я так не думаю. Может, стоит позвать медсестру? – ответил другой.

– А можно с ним поиграть? – спросил мальчик, поглаживая Пиклза. – Пожалуйста! Он такой милый…

– Гав, – согласился Пиклз.

– Мы ничего о нем не знаем, – сказала сидевшая рядом женщина. – Но я уверена, что ему здесь не место.

– Может, это одна из тех собак, которым разрешено посещать больницы? – предположила другая дама. – Я читала о них в газетах.

– Может быть, но разве он не должен быть на поводке и в сопровождении взрослого человека? А что, если он укусит ребенка? – Женщина, предлагавшая позвать медсестру, направилась к двери палаты.

– О, нет, – сказал я, в очередной раз убедившись, что нужно было отвести Пиклза домой и самому не тащиться в больницу. Почему я не подождал? Почему не доверился Джорджу? Все пошло не так, и я уже предчувствовал катастрофу. Похоже, мой план с треском провалился. – Что они с ним сделают, если поймают?

– Не знаю, но Гарольд всегда говорит, как важно, чтобы меня не поймали, вот почему я был так осторожен. Он говорит, что, если меня обнаружат, будут большие неприятности.

Было ясно, что мы попали в большую беду и не могли добраться до Пиклза незамеченными. Я ломал голову в поисках решения, но ничего не мог придумать.

– Думаешь, нам лучше сидеть в засаде и ждать? – спросил я.

– Не думаю, что у нас есть выбор. О боже, папа! Ну зачем ты притащил его с собой?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию