Алфи, или Счастливого Рождества - читать онлайн книгу. Автор: Рейчел Уэллс cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Алфи, или Счастливого Рождества | Автор книги - Рейчел Уэллс

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

– Что здесь происходит?! – От удивления брови у бедного Маркуса поехали вверх.

– Похоже, эти трое пришли проведать вашего отца, – объяснил медбрат. – Я уверен, вы прекрасно знаете, что животным на территории больницы находиться не положено.

– Конечно, не положено! Но как они сюда попали? – Мы все, включая Гарольда, невинно уставились на Маркуса. Подошел еще один сотрудник.

– Я только что разговаривал с Лайзой из детского отделения, и она сказала, что видела там собаку. Но о кошках она не говорила.

– Вы что, устроили здесь настоящий хаос? – спросил Маркус. Мы опять прикинулись невинными овечками.

– Мяу, – произнес я как можно тише.

– Знаете, они нас так подбадривали, – замолвил за нас словечко Артур.

– И все же они не должны здесь находиться, так что не могли бы вы отвезти их домой? – Голос медбрата звучал добродушно, но твердо.

– Конечно, хотя у меня нет ни поводка, ни перевозки для кошек, и я приехал на автобусе. Вы не будете возражать, если я позвоню другу?

– Нет, и, если вы обещаете, что они не будут разгуливать по больнице, пусть остаются здесь, пока кто-нибудь за ними не приедет. – Он усмехнулся и ушел. Я почувствовал невероятное облегчение.

– Отец, ты должен был позвонить мне. Клэр, наверное, с ума сходит из-за того, что Пиклз пропал.

О боже, об этом мы не подумали.

– Ты же знаешь, я не умею пользоваться мобильным телефоном, – проворчал Гарольд. Маркус достал из кармана свой телефон и позвонил Клэр.

– Клэр, я в больнице. Алфи, Джордж и Пиклз тоже здесь.

Я слышал вопли Клэр, но слов разобрать не мог.

– Знаю, знаю… Я понятия об этом не имел… Только пришел. Ты не могла бы приехать за ними?

Еще больше криков из трубки.

– Клэр уже едет, – сказал он, закончив разговор. – Но она рвет и мечет, и вас, ребята, ждут большие неприятности. Тебя тоже, папа.

Ох, я так и знал! Мне влетит по первое число, ведь я вел себя не как ответственный и взрослый кот. Не думаю, что с Гарольда спросят строго, всю вину наверняка возложат на меня.

Прощание получилось грустным. Клэр влетела в палату с суровым выражением лица. Она держала в руке поводок для Пиклза и переноску для нас. Мы все трусливо съежились.

– Мне потребовалась целая вечность, чтобы припарковаться, но в конце концов я нашла свободное место, – сказала Клэр. – Я до смерти перепугалась, пока искала Пиклза и кошек. Джонатана пришлось вызвать с совещания, я позвонила ему в истерике. Он думал, что они могут быть с Ханой! Но и там никого не было, и я уже собиралась звонить Полли, и она тоже сошла бы с ума от беспокойства. – Слова лились потоком. Я хорошо знал Клэр и понимал, что она очень сердится на нас. На меня.

– Я так и подумал, как только увидел их. Помочь тебе загрузить их в машину? – предложил Маркус.

– Пожалуйста, было бы здорово. Гарольд! – Она погрозила ему пальцем. – Если к тебе вдруг снова нагрянут неожиданные гости, пожалуйста, дай мне знать.

На обратном пути к Эдгар-Роуд Джордж со мной не разговаривал. Я пытался просить прощения, но он даже слушать не хотел. Когда мы вернулись домой, нас всех повели на кухню и как следует отчитали.

– Я вне себя от злости, – сказала Клэр. – Алфи, ты взрослый, так что всю ответственность я возлагаю на тебя. О чем ты только думал? И как, черт возьми, вы попали в больницу? Ох… Так, мне надо съездить в супермаркет, а потом забрать детей из школы. Я полдня потратила, пытаясь найти вас. Даже не думайте выходить на улицу! Кошачью дверь я запираю.

Она умчалась, оставив всех нас под домашним арестом.

Глава 20

Зима вступила в свои права, но ледяная атмосфера в доме жалила сильнее, чем мороз на улице. И все из-за меня. С Пиклза какой спрос – он малыш, а вот я – другое дело. Джордж не разговаривал со мной, просто уходил к Хане, но вернуться в больницу он не рисковал – я так решил, потому что он не пропадал надолго. Он обвинял меня и в том, что потерял работу, и в том, что оборвалась связь с людьми, которых он подбадривал в больнице. Мне казалось, что я вот-вот захлебнусь от чувства вины.

Клэр постоянно отчитывала меня. Я думал, что если еще раз услышу «С Пиклзом могло случиться что угодно, и все по твоей вине, Алфи», то сойду с ума.

Полли и Мэтт расстроились, когда обо всем узнали, и Клэр ужасно себя чувствовала, когда говорила с ними. Она винила себя, но Полли сказала, что Клэр не может отвечать за то, что Пиклз увязался следом за Джорджем и мной. Приехал Томаш и закрепил болты на калитке, чтобы она больше не распахивалась от ветра. Множество обстоятельств повлияло на то, что Пиклз потащился за нами в больницу, но вот результат: я облажался по всем статьям.

Выпустив пар, взрослые принимались обсуждать, как же нам удалось добраться до больницы. Разумеется, я не мог им рассказать, и они не знали, что Джордж уже давно наведывался туда. Насколько я мог судить, Гарольд держал это в секрете. Единственным, кто, помимо детей, не злился на меня, был Пиклз. Впрочем, он вообще не догадывался, из-за чего весь сыр-бор, и повторял, что это был лучший день в его жизни. Что ж, хотя бы кто-то был счастлив. У меня не хватало духу сердиться на него, но я снова и снова напоминал ему, что он не должен выходить на улицу с нами.

Я должен был придумать план, чтобы загладить вину перед Джорджем. Он избегал меня и скучал по Гарольду. Я пытался поговорить, но он ничего не хотел слышать, и однажды, когда Клэр взяла Пиклза и повела детей в школу, я отправился искать совета у своих друзей. Я чувствовал, что должен все исправить.

Стоял лютый холод, и ветер нещадно трепал мой мех, пока я брел к нашей поляне. Сначала я увидел Нелли, потом Элвиса и Рокки, но с ними был Оливер, новый кот Баркеров. Я остановился неподалеку и перевел дух. Я знал, что когда-нибудь встречу его, но из-за последних событий забыл об этом. Итак, настал час нашей встречи. Я внутренне собрался и сказал себе, что смогу это сделать.

– Алфи! – Нелли подошла ко мне и ткнулась носом. Приветствуя меня, друзья выражали понимание моей нелегкой ситуации. Я был так благодарен им за это.

– Всем привет, – сказал я. И повернулся к новому коту. – Привет, Оливер, я – Алфи, я видел тебя в окне. Добро пожаловать на Эдгар-Роуд.

– Спасибо, Алфи, я наслышан о тебе от Баркеров, и от этих ребят. – Он тепло поздоровался со мной и сразу мне понравился. Я не мог не думать о том, что он спит в кроватке Тигрицы и гуляет в ее саду, но теперь это было уже не важно.

– Правда? Баркеры говорят обо мне?

– Они рассказали мне про Тигрицу и ее кошачью компанию, про вас с Джорджем – ее самых близких друзей.

– Приятно слышать, – сказал я, слегка задыхаясь от волнения. – Может, расскажешь нам о себе? – Я старался быть на высоте. Именно этого хотела бы Тигрица.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию