Первая Ливонская война, 1480–1481 годы. Документы - читать онлайн книгу. Автор: Марина Бессуднова cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Первая Ливонская война, 1480–1481 годы. Документы | Автор книги - Марина Бессуднова

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Voget thor Narwe.

35

Письмо городского совета Дерпта в Ревель с жалобой па контрабандную торговлю, которую ревельцы ведут с новгородцами в Выборге, что в конечном итоге оказывается на руку псковичам; дерптцы одержали победу над псковичами, утвердились на Чудском озере и разорили территорию противника. 26 мая 1480 года.

ТLА. Briefarchiv. № 1311.

Аннот.: FMU 4. № 3822. S. 513.

Почтенным и осмотрительным мужам, господам бургомистрам и ратманам города Ревеля, нашим добрым друзьям.

Прежде всего, наш дружеский привет с предложением нашего старания. Почтенные, осмотрительные, любезные господа и друзья. Мы узнали, что жители вашего города отправляют какие-то суда с солью и прочими товарами в Выборг для торговли с новгородцами. Но разве это дозволяется городскими рецессами [постановлениями] и купеческим правом в Новгороде [55]? Кроме того, разве это было разрешено ландтагом этой страны? Понимает ли ваша мудрость, что мы в настоящее время должны были запретить новгородцам [доступ] в наш город по причине того, что уже долгое время происходит у этой страны [Ливонии] с Псковом, чтобы они [псковичи] не получали из этой страны соль или другие товары посредством новгородцев? Хотя мы и вся страна находимся в состоянии тяжелой войны с названными псковичами, благодаря таким проходным, необычным местам те снабжаются солью и прочими товарами. В связи с этим пусть ваше почтенство, в свой черед, остережется и помыслит об общем благе, мы пишем вам сообщение о том, что отправили наших людей на Чудское озеро в пятницу на Крестной неделе [12 мая], и спустя десять дней еще три дня вели бой с Псковом и с Божьей помощью удержали Чудское озеро за собой. Псковичи напали на Новую Нарву [Нейшлос, Сыренск], опустошили и сожгли там [все] до 7 миль в направлении Дерпта перед Дерптским устьем (Darptsche Munde), захватили 13 небольших поместий (herscheppe) и более 60 судов (іrасkеvеnіеn), которые пришли и хотели [следовать] на Псков. Надо сказать, что у них [псковичей] было примерно 1500 человек, которые столкнулись с нашими, и ничего другого не известно, [кроме того], что, встретившись с нашими в бою, русские отступили, а наши взяли 1 большую ладью с зерном (koren) и прочими продуктами питания, помимо прочих судов. Так вот, они [псковичи] нанесли нашим [людям] большой ущерб в рыбной ловле, сожгли много деревень и церквей. Говорят, что русские с большой силой снова придут на Чудское озеро, и наши молодые люди завтра или послезавтра, Бог даст, снова предпримут поездку на Чудское озеро. Если б нам как-то посодействовали, мы бы и больше сделали в знак поддержки [решения] ландтага, которое всякому по сердцу. Дай Бог здоровья. Дано под нашей печатью в пятницу после Троицы в год [14]80.

Члены магистрата города Дерпта.

Den ersamen ind vorsichtigen mannen, heren borgermestem ind raedmann der stad Revall, unssen guden vrunden.

Unssen vruntliken groid mit vlitiger dirbedinge stedes tovoren. Ersame, vorsichtige, leven heren und vrunde. Wii dirfaren, wo ißwelke scheppe mit solte und andern gudern von iuwer stad inwonre uitgeverdiget zin und werden na Wiiborch und dat, umme mit den Nougarder aldar to koipslagen. Vermöge dat der stede recesse und des coipmans rechtich[ei]t to Nougarden? Isset oik also tom landesdage van dussen gemenen landen gelaten? Vorsynnet sich wol iuwe wiishied, wii heben den Nougarder unse stad moten verbeden de tiit, also id itzund mit Pleskow een tiit lanck und mit dussen landen gewand is, op dat sie nicht mit solte edder ander waer hir uit den landen dorch de Nougarder gespiset wurden? Sus sitte wii und diit gantze land in swarem orlege mit den gemelten Pleskouwer, de den mit sulken dorchgestecken, unwonliken platzen mit solte und ander waer werden uitgespiset. Hir anders up wille verdacht zin iuwe ersamh[ei]t und dat gemene beste vorgemen werde, der wii vor tidinge schriven, dat wii unse volk in den Peybas gehat heben uitgeverdiget am vridage in der Crucewecken, und noch zin de to dren tiden mit Pleskow tor mangelinge zin gewesen unde mit der hulpe Godes den Peybas noch inne beholden heben. De Pleskouwer weren tor Nyen Narwe ingeslagen und heben gehert und gebrant van dar biit 7 milen na Darpte vor de Darptsche Munde und haden 13 huescken herscheppe genomet und boven 60 rackevenien, de quemen und wulden na Pleskow; men wii seggen, sie wol 1500 manne haden, de quemen den unsen in de mote, und een wiiste van dem andern nicht, dar mit den unsen in de weer lechten, de Russen den wecke nemen, unde de unsen en nemen 1 grote lodige mit koren unde ander vitalie noch ander rackevenien. Sus heben de unsen groten schaden gedaen an viisschen und groten dorpern und kercken, de sie verbrand heben. Men secht, de Russen weder mit aller macht in den Peybas zin, und unsere junge lüde werden weder morgen edder overmorgen in der Peybas, God geve, beholden reise. Hedde wii wat bistandes, wii worden mer willen begaen unde dat na belevinge torn landesdage, dat een iderman allikewol nicht to herten geet. Gode gesund bevolen. Geg[even] under unssem secr[ete] am vridage na Pinxsten anno LXXX.

Consulatus civitatis Tarbati.

36

Приписка к донесению послов, направленных ливонским магистром Берндтом фон дер Борхом к польскому королю Казимиру IV, с сообщением о попытках великого князя Московского Ивана III вернуть своих мятежных братьев, Андрея Васильевича Большого и Бориса Васильевича, в Москву. 30 мая 1480 года.

GStA PK. XX. НА ОВА. № 16885, fol. 2.

Опубл.: Codex epistolaris 3. № 289.

<…>

Вложенная записка:

Здесь ходят слухи, будто великий князь Московский направил посольство к своим братьям, которые бежали от него из Москвы. Он желает, чтобы они вернулись к нему, а он будет их держать за любимых братьев. Их мать тайно передала послание и просила их не верить ему. Они не примирились, и послы вернулись домой. Своих жен они отослали в Витебск, чтобы те находились там, пока Господь не улучшит это [дело] <…>.

Cedula inclusa.

Dat geruchte geyth hir, wo de grotforste van der Moskow hebbe syne baden gehat an syne broder, de van em uth der Moßkow geweken syn. Begerde, dat ße sick to em wolden fogen, he wolde ße vor leve broder holden. Ere moder stack dat hemelich doer unnd both en to, dat ße dem geloven nicht enlofften. Zo hebben ße sick nicht vordregen, unnd de baden syn wedder to huß getogen. Ere wiver hebben ße gesanth to Vithebecke, aldar to liggende, beith dath Goth beterdt <…>.

37

Письмо ливонского магистра Берндта фон дер Борха в Ревель с выражением озабоченности по поводу несанкционированной торговли граждан Ревеля и Нарвы с новгородцами в Выборге; просит епископа Ревельского Симона фон дер Борха и комтура Ревеля Иоганна Фрайтага фон Лорингхофена обеспечить отправку па Чудское озеро 200 человек во исполнение решений последнего ландтага, поскольку служители ордена неопытны в обращении с кораблями. 30 мая 1480 года.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию