Леди Некромант - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Булгакова cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди Некромант | Автор книги - Ольга Булгакова

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

— Мне будет тебя очень не хватать, — призналась я, когда Джози успокоилась.

В ее взгляде и улыбке снова появилось лукавство:

— Приятно такое слышать, что уж. Леди Кэйтлин, вы бы хотели, чтобы я поехала с вами?

— Конечно, хотела бы, — не раздумывая, ответила я. — Но у тебя семья. Дети, внуки… Ты же не оставишь их на три года. И это совершенно понятно.

— Пока мне понятно, что Вы за меня все решили, — в ее голосе слышалось подтрунивание, а взгляд исподлобья это ощущение только усиливал. — Но если вы хотите, чтобы я с вами поехала, почему не попросите?

Я собралась повторить слова про семью, сказать, что я не так давно появилась в ее жизни, а потому вряд ли Джози расстанется с родными ради меня. И в этот момент поняла, что действительно решила все за нее.

Я, разумеется, достаточно сильная, чтобы справиться там, на востоке, самостоятельно. Но без Джози это будет в сотню раз сложней. Просьба о помощи — признак слабости, но, с другой стороны, как Джози узнает, что нужна мне, если я об этом не скажу?

Вдохнув поглубже, встретилась с ней взглядом:

— Я бы очень хотела, чтобы ты поехала со мной. Пожалуйста, если возможно. Я прошу тебя поехать со мной на восток.

— Я поеду с вами, леди Кэйтлин, — широко улыбнулась она и лукаво добавила: — Я рада, что вы попросили. Сама я бы себя на роль личной горничной предложить не осмелилась. Вдруг вы думаете, что я слишком старая и неуклюжая.

— Ты же знаешь, что это не так и что я такого не думаю!

— Ну теперь-то, когда вы это сказали, знаю, конечно. Теперь-то, да, — усмехнулась она и снова взяла стаканчик: — За мою новую работу!

В этот раз я вино только пригубила. Джози обратила внимание на то, что я ничего не пью, пришлось пояснять:

— Еще нужно с Артуром поговорить. Голова должна быть ясная.

— В круг вызовете? — заинтересовалась она. — Мне ж любопытно, ради кого я в библиотеке почти час просидела.

— Он тебе не показался? — удивилась я.

— Неа, — Джози макнула корочку хлеба в соус.

— Он стеснительный, очень тихий, — заверила я, а потом вспомнила, на какой ноте мы с Артуром расстались сегодня. — Обычно. Но не сегодня. Он зол из-за моих волос.

Джози понимающе кивнула и промолчала.

Артур появился с книгой. Праведного негодования в нем поубавилось ровно настолько, чтобы друг не кричал, но при этом даже не подумал посмотреть по сторонам и заметить Джози.

— Новей нет, — хмуро бросил он, потрясая книгой. — Занимательное чтиво, если честно. Ты знала, какой том просить! В первых же частях описано, как муж имеет право наказывать жену, а как нет! Понятно, что сразу после этого идут главы о разводе!

— Спасибо, что принес книгу, — улыбнулась я и повернулась к Джози: — Познакомься. Это Артур. Мой очень хороший друг. Артур — Джози. Совершенно замечательная и невероятно отзывчивая.

Милый очкарик смутился, потупился и тихо выдал:

— Мы уже немного познакомились. Спасибо, что принесли курильницу тогда.

— На здоровье, Артур, — Джози с любопытством разглядывала призрака. — Только ты ко мне по-простому, на ты обращайся, хорошо? Без всяких там «госпожа» и прочих ненужностей.

Друг кивнул.

— Артур, — окликнула я. — То, что ты держишь книгу, быстро тебя истощит, а мне не хочется, чтобы ты заболел. Открой, пожалуйста, оглавление.

Он зашелестел страницами, перелистывая объемное предисловие.

— Ты хоть пока расскажи, зачем тебе!

— Я выхожу замуж, Артур, — выдохнула я, изо всех сил изображая спокойствие. Напоминание о разрешенных в семье наказаниях растревожило меня больше, чем хотелось бы показать.

— А я надеялся, что законы тебе для работы понадобились, — мрачно нахмурился он и повернул ко мне раскрытую книгу.

Я вчитывалась в тускло сияющие бирюзой строчки, Артур повернулся к Джози:

— Кто этот счастливчик?

— Ее Величество дает леди Кэйтлин приданое и нашла достойного мужа, — сообщила моя новая личная горничная.

— А… Понятно. Так кто этот несчастный?

— Пока об этом говорить нельзя, — покачала головой Джози. — Ты все равно вряд ли его знаешь. Он далеко на востоке живет.

— Открой, пожалуйста, девяностую страницу, — попросила я.

Артур послушно зашелестел листами.

— Жаль, я думал навестить его.

— Без круга и некроманта на такое расстояние от библиотеки ты не переместишься сам, — огорчила я. Хотя мне неожиданно понравилась идея глазами Артура посмотреть на жениха, чтобы знать, к чему готовиться.

Девяностая страница не порадовала — закон разрешал мужу взять меня силой. Будь я простолюдинкой, он мог бы овладеть мной в первую же ночь. Аристократическое происхождение давало мне небольшую отсрочку. Я могла трижды отказать в близости, но на этом моя свобода и заканчивалась.

Пришедшие на ум слова королевы «право Аттирса будет действовать в полном объеме» заставили меня вчитаться в написанную заковыристым языком поправку. В переложении с юридического на человеческий она настоятельно рекомендовала мужу исполнить супружеский долг на четвертую ночь. Ради консуммации брака.

Дальнейшие пункты описывали рекомендованную частоту обязательных сношений. Аристократии нужны потомки! Но эти абзацы я ради сохранения хотя бы видимости душевного равновесия читать не стала.

На языке вертелись только ругательства, было тошно, от осознания моего собственного бессилия подкашивались ноги.

— Ты очень помог мне, Артур, спасибо, — посмотрев в глаза призраку, я изобразила улыбку.

— Уже отсылаешь? — недовольно скривился он.

— Да, дорогой. Ты ведь держишь книгу в двух мирах сразу, она тянет много сил. Тебе это не на пользу, — забота о друге была искренней, и он это знал.

Вздохнул и, коротко кивнув Джози, пожелал доброй ночи.

— И что там на девяностой странице? — Джози смотрела на меня испытующе.

Смысла таиться не было, и я ответила правдиво, упомянув и правку. Второй раз за вечер пронаблюдала, как беззвучно ругается закрывшая рот ладонью подруга.

— А вот теперь можно и выпить, — решила я, приглашая Джози вернуться к столу.

Глава 11

Выходной в честь церковного праздника стал для меня днем откровения. Тогда я поняла, что моя маленькая сестрица Нинон повзрослела.

От ворот пансиона я забирала ее в нанятом экипаже. Шел дождь, дул пронизывающий ветер, и рисковать здоровьем сестры у меня не было никакого желания. В карете я отогрелась после долгой прогулки по городу. Запах пыли, тусклый дневной свет, просачивающийся через небольшие окна, и звук дождя, стучащего по крыше, умиротворяли. Хотелось закутаться в теплое одеяло, забраться с ногами на постель, пить горячее вино со специями и представлять, что вся эта история со скорым браком и немилостью королевы — дурной сон.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению