Последняя любовь Скарлетт - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Хилпатрик cтр.№ 85

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Последняя любовь Скарлетт | Автор книги - Джулия Хилпатрик

Cтраница 85
читать онлайн книги бесплатно

Оскалив зубы в противной усмешке, он показал своему спутнику, что на лестнице двое целуются. Снова открылась и закрылась дверь на втором этаже.

– Э-э-э, вот они чем тут занимаются! – сказал кто-то.

Длинный шарф стукнул локтем напарника в бок.

– Что? – оскалил зубы тот.

– Это он! – сказал длинный шарф. – Я узнал его голос!

– Ты иди спать, – спокойно произнесла женщина. – Может быть, мы как-нибудь поднимемся к тебе на ночку, но только не сейчас…

Через несколько мгновений Роберт и Джессика (а это были они) спустились вниз и вышли из дома. Оставшийся мужчина постоял немного на площадке и стал подниматься наверх.

Он шел не торопясь, позвякивая ключами, которые вынул из кармана.

Длинный шарф приложил губы к самому уху напарника и тихо прошептал:

– Стой здесь, в тени… Я выйду навстречу ему. Ты присоединишься потом…

Парень в кепи кивнул.

Мужчина тем временем оставил за собой оба лестничных марша и поравнялся с незнакомцами. Парень с длинным шарфом вышел на свет.

– Кто здесь? – спросил мужчина, почуяв сбоку движение.

– Мистер Ален Перкинсон? – спросил парень.

– Точно, – согласился Ален.

Он остановился и развернулся к парню. Тот подошел ближе.

– Так что у вас ко мне, мистер? – сдержанно поинтересовался Перкинсон.

– Давайте зайдем в квартиру, – вместо ответа предложил длинный шарф.

Ален секунду соображал, но потом решил, что одного незнакомца опасаться не стоит. Непонятно, почему этот человек поджидал его здесь, но на вид этот парень пониже и, похоже, слабее Перкинсона, а потому не страшен ему. Перкинсон пожал плечами и прошел первым в квартиру.

Оставшийся напарник презрительно сплюнул и вышел вслед за длинным шарфом из тени. Прямо перед ним осталась раскрытой дверь мансарды.

Когда Ален оказался в квартире, парень в кепи развернул его к себе лицом и проговорил:

– Что ты вякал про то, что не будешь отдавать долг Джону Милашке?

Перкинсон казалось, нисколько не смутился.

– Какой Милашке, и что я вякнул?

– Не какой, а какому! – зашипел парень.

Он схватил Перкинсона за плечо.

– Я пожалуй не буду тратить время на то, чтобы доказать тебе, грязная свинья, что все знаю. Сейчас я просто возьму твой поганый язык и заткну им твою глотку.

– Ты, молокосос, – начал заводиться Перкинсон, – опусти свою грязную руку. Могу поспорить, что ты ее сегодня не мыл…

– Прекрасная тема для джентельменского разговора, – донесся до них голос парня в кепи, стоявшего у дверей.

Ален резко обернулся и буркнул:

– Вы вдвоем, отлично! Ну ничего, и тебе также перепадет по роже!

– Боюсь, тебе самому придется получить, паршивая собака, – спокойно сказал парень с длинным шарфом. – Джон Милашка не прощает долгов. И мы тоже.

На секунду Перкинсон окаменел.

– Послушай, – тихо сказал он, облизывая сухие губы. – Ты еще много месяцев будешь жалеть об этом!

Он размахнулся. Этот удар мог бы лишить парня в длинном шарфе сознания. Но тот был начеку. Повернувшись, он пригнулся, и кулак налетел со всего маху на острый выступ стены. Вскрикнув, Ален отскочил назад и затряс рукой. Он шипел от боли, как паровая машина, и потому стоял во весь рост безо всякого прикрытия.

Парень в длинном шарфе подскочил к Алену Перкинсону вплотную.

– А у тебя неплохо получилось, – глухо прорычал незнакомец. – Повторим?

Он ударил Алена ногой в живот. Ален свалился. Молодчик в кепи стоял поодаль. Подражая судье на ринге, он начал считать:

– Раз, два… Три… При счете «пять» Ален поднялся, точно одеревеневший. Как и раньше, Ален видел его лицо, опять это здоровое, широкое, глупое, подлое лицо; он видел его всего, здорового, сильного парня, свинью, которую любой может нанять за несколько медяков даже для убийства…

И вдруг Ален почувствовал, что красноватый дым застилает ему мозг и глаза… Ему стало плохо, ноги подогнулись, он опустился на пол.

Парень в шарфе бросился к Перкинсону и принялся его избивать. Он бил Алена кулаками, потом начал пинать несчастного юношу ногами, и это продолжалось, пока напарник его не оттащил…

– Ты с ума сошел, забьешь насмерть!.. – крикнул парень в кепи.

Длинный шарф оглянулся. Перкинсонс с трудом поднялся на ноги и прислонился к стене. Он истекал кровью. Потом он согнулся, опустился на колени и, точно огромное насекомое с перебитыми лапками, прополз несколько ярдов на четвереньках к выходу, затем повалился на пол и затих.

Длинный шарф тяжело дышал.

– Подойди проверь, – приказал он своему напарнику, – не загнулся ли…

Парень в кепи подскочил к Алену и, нагнувшись, прислушался.

– Дышит! – объявил он через несколько мгновений.

Длинный шарф подошел к Перкинсону и брезгливо повернул его на спину.

Ален слабо застонал. Из-под сжатых ресниц заблестела узкая полоска белков.

– Послушай, ублюдок, – произнес длинный шафр, – я знаю, что ты меня слышишь. А если не слышишь, так мне все равно, мне уже заплатили… Так вот, свинья, за тобой должок, и ты его отдашь. Ясно тебе?

С этими словами парень пнул Алена носком ботинка. Перкинсон застонал и попытался откатиться от своего безжалостного палача.

– Сколько ты должен, напоминать не буду, ты сам прекрасно знаешь. Сроку тебе – три дня. Через три дня мы снова придем, и ты нам выложишь денежки. Все, до последнего цента. Понял?

Новый пинок. На этот раз у Алена не было сил даже застонать.

– А если вздумаешь шутить с нами, – длинный шарф полез за пазуху, – у тебя не будет времени даже пожалеть об этом, понял?

С этими словами он достал из-за пазухи огромный кольт и покрутил перед носом Перкинсона.

– Видел?

Ален сглотнул слюну. Он хотел что-то ответить и не смог: отяжелевшие разбитые губы не слушались его.

– Дай-ка я его еще разок напоследок… – проговорил парень с длинным шарфом и со всего размаху врезал ногой по ребрам Перкинсону.

Ален взвыл, подтянул ноги к груди и попытался перевернуться на живот. Ему почти это удалось…

– Ну ладно, не скучай! – сказал на прощание длинный шарф и кивнул напарнику:

– Сматываемся!

– Да, теперь он не скоро отойдет, – со злобной усмешкой сказал парень в кепи.

Они выбежали из дома и стали поспешно удаляться по улице.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению