Королева и ведьма. Другая история Ариэль - читать онлайн книгу. Автор: Лиз Брасвелл cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Королева и ведьма. Другая история Ариэль | Автор книги - Лиз Брасвелл

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

– И я верну своего отца! – Сердце девушки радостно ёкнуло. Конец этой истории всё-таки обещал быть счастливым.

– И тогда мы сможем избавиться от Ванессы, – сказал Эрик. – Чем скорее, тем лучше. Она куда опаснее, чем я когда-либо мог предположить.

– С планом разобрались, – произнесла Ариэль. – Нам осталось лишь претворить его в жизнь!

– Верно!

– Отлично!

– Великолепно!

– Превосходно!

Прошла секунда, а они всё улыбались друг другу.

Потом ещё одна – в воздухе повисла неловкость.

Затем третья.

– ...Ну что ж, тогда удачи! Надеюсь, к тому моменту, когда мы встретимся в следующий раз, ты вернёшь своего отца! – выпалил Эрик.

– Да! Это было бы чудесно! – с жаром ответила Ариэль.

Пожав друг другу руки, они разошлись.

«Надеюсь, Эрик чувствует себя не менее глупо, чем я», – подумала Ариэль с досадой.

Ариэль

Она вошла в город на следующий день поздним утром с туго повязанным вокруг головы платком.

Сегодня рынок выглядел по-другому – другие продавцы торговали совершенно другими изделиями. В Атлантике всё было иначе: те же продавцы всегда торговали теми же вещами, которые продавали тем же покупателям, и такой порядок претерпевал лишь незначительные изменения в зависимости от сезона: «Это же Праздник красной ламинарии! О, сегодня День деления невероятно редкой и красивой пузырчатой актинии! О! Это ведь тот самый парень, который вырезает те самые маленькие статуэтки богов из материала судов, потерпевших кораблекрушение!»

Ариэль признавала, что они и в самом деле были просто чудесными. В её коллекции имелась по меньшей мере дюжина таких.

В небе над ней парила Джона, время от времени приземляясь на крышу какого-нибудь здания, когда это было удобно. Несколько десятков чаек кружили поблизости. Ариэль надеялась, что их помощь не потребуется, девушке не хотелось привлекать внимание к ситуации. Если повезёт, ей удастся отвлечь кучера самой. Возможно, для этого придётся исполнить одну или две мелодии на манер сирен, чтобы заворожить его, после чего она заберёт посылку. А затем сможет с триумфом вернуться в своё царство вместе с отцом, и тогда со всем этим будет покончено.

Дилижанс остановился позади таверны ровно в десять. Извозчик был только один.

«Спокойно», – сказала себе морская царица.

Вот только извозчик уставился прямо на неё.

Зловеще буравя её взглядом.

Эта манера показалась девушке странным образом знакомой.

Ариэль отпрянула, внезапно осознав, кто перед ней.

«Беги!» – сказала девушка сама себе.

Но почему-то она этого не сделала.

Дверь дилижанса приоткрылась, поскольку изнутри её толкнула рука лакея, который оказался близнецом извозчика.

Из кареты вышла Ванесса.

Всего на секунду Ариэль увидела Урсулу. Ухмыляющуюся своим полным острых зубов ртом, окруженную своими извивающимися чёрными щупальцами. Абсолютную хищницу, абсолютное зло. Убивающую акул, чтобы затем их съесть. Урсула наслаждалась болью, которую причиняла.

Спустя секунду перед ней уже стояла «переодетая» принцесса Тирулии. Женщина была закутана в длинное струящееся одеяние, в котором она походила на заморскую жрицу одной из тех опер, которыми время от времени дирижировал Себастьян. У неё были огромные глаза трепетной лани, но рот искажала порочная улыбка, в точности повторявшая ту, которую не раз натягивала на своё лицо морская ведьма.

Ариэль почувствовала, как холодная ярость сдавила ей горло и целый мир сузился до них двоих.

– По всей видимости, ты ожидала, что у почтальона для тебя что-то есть? – промурлыкала Ванесса голосом Урсулы. – Возможно, посылка?

– Очень мило, Урсула. Ты такая... забавная, – ответила Ариэль, стараясь не показывать охвативший её гнев.

– Спасибо. Кстати, отличные ножки.

– Спасибо, – сказала девушка. – Я сама их сделала.

– Ах, да... ты же теперь царица морская. Пользуешься положенной обладательнице титула властью и всеми привилегиями. А также трезубцем. – Её глаза жадно осмотрели Ариэль с ног до головы в поисках чего-либо хотя бы отдалённо похожего на волшебное оружие. – Разве это не забавно?.. Твой отец мог превратить тебя в человека в одну секунду, если бы захотел. Но он этого не сделал. До чего эгоистично Тритон поступил, скрывая от тебя, что у него была такая возможность... пытаясь удержать тебя дома подле себя...

– Он пытался защитить меня, – спокойно ответила Ариэль. – Оказавшись на его месте, я бы поступила иначе, но намерения у него были самые лучшие.

– Но теперь ты и впрямь оказалась на его месте, – заметила Ванесса, невинно глядя на неё своими широко распахнутыми глазами. – Неужели ты хочешь мне сказать, что, будь у тебя дочь, ты бы просто взяла и... отпустила её?

– Будь у меня дочь, я бы убедилась в том, что у неё есть все возможности делать то, что она хочет, чтобы её жизнь была полной. Иногда быть хорошим родителем – значит понимать, когда нужно отпустить.

– Ну и ну, какие глубокие зрелые рассуждения, – отметила Ванесса, разглядывая свои ногти. – Что касается меня, никогда особо не любила детей. Разве что на десерт.

Никак не прокомментировав слова женщины, Ариэль лишь посмотрела на неё, и во взгляде русалки не было страха. Одной из наиболее раздражающих черт Урсулы была даже не её склонность к злодейству, а неуёмное стремление ежесекундно находиться в центре внимания, эпатировать публику, сводить всякий разговор к собственной персоне.

– Полагаю, ты забрала кое-что моё, – сказала Урсула.

– Полагаю, это ты забрала кое-что моё, – парировала Ариэль.

– Полагаю, я обменяла это в честной сделке на кое- что моё. На мою магию, которая была призвана помочь тебе влюбить в себя твоего принца.

– Сделка не была честной. Ты воспользовалась моим отчаянием и точно знала, что мне не удастся выполнить условие.

– Полагаю, ты была, как это у них говорится, в здравом уме и твёрдой памяти, когда мы заключали сделку. Никто не заставлял тебя подписывать контракт, и ты точно знала, что делала.

– Я была глупым доверчивым ребёнком! – яростно воскликнула Ариэль, к собственному разочарованию.

«Теперь ты царица, а не тот доверчивый ребёнок. Не опускайся до её уровня. Это ниже твоего достоинства».

– Да, и с тех пор прошло... сколько? Пять или шесть лет? – с невинным видом поинтересовалась Ванесса. – Ничто в сравнении с продолжительностью жизни русалки. Но ты, по всей видимости, теперь уже взрослая?

– Я повзрослела, – ответила Ариэль, и от её слов веяло морозным холодом. – И я - царица. И я подозреваю, если мы вернёмся в прошлое и беспристрастно рассмотрим те три дня со всех сторон, мы увидим, что без некоторого жульничества с твоей стороны там не обошлось. Даже если не брать во внимание, что ты воспользовалась моим голосом, чьим-то телом и своей магией, чтобы увести Эрика у меня из-под носа!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению