Королева и ведьма. Другая история Ариэль - читать онлайн книгу. Автор: Лиз Брасвелл cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Королева и ведьма. Другая история Ариэль | Автор книги - Лиз Брасвелл

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

И Карлотта, и Гримсби выглядели удивлёнными и слегка смущёнными.

«Ну ладно, вероятно, сейчас не время заниматься развенчанием древних предрассудков», – заключила Ариэль. Когда-нибудь, если она задержится в Мире Суши, русалка внесёт в этот вопрос ясность.

– Очень хорошо, – осторожно произнёс Гримсби, прочищая горло. Во взгляде старого слуги читалось, что девушка поднялась в его глазах. Она больше не была прежним. озорным наивным ребёнком, который не мог говорить. Она была тем, кому есть что сказать, кто имеет цели, планы, своё мнение. Зрелой личностью, по всей видимости. – Сам я могу сделать не так много, помимо того, чтобы, гм, смотреть в оба, ища что-либо похожее на... пленённого полипа. Чем я, вне всяких сомнений, обязательно займусь. Но теперь, когда заклятья сняты, правда выплывает наружу, а наше королевство ещё глубже погружается в войну с нашими врагами, гм, нужно незамедлительно сделать что-нибудь помимо этого, чтобы устранить проблему полностью. И у меня нет полномочий, чтобы принять такого рода решение. Как и у Карлотты. Ариэль, думаю, ты знаешь, как нужно поступить. Ты должна поговорить с Эриком.

Почувствовав, как вспыхнули её щёки, девушка посмотрела в пол, – впрочем, только глазами, не склонив головы. Но всего на секунду. Она немедленно собралась с духом и заставила себя поднять глаза на пожилого мужчину. Выражение его лица смягчилось:

– Я слегка удивлён тем, что ты не отыскала его раньше самостоятельно, – произнёс он мягко. – Я не так много знаю о магии и подводных царях, но абсолютно уверен в том, что чувство, которое вы испытывали друг к другу, было довольно сильным... Разве это не одна из причин, почему ты вернулась? Чтобы увидеть его?

Ариэль было открыла рот, чтобы возразить... но не стала. Этот пожилой человек был прав. Он положил ей на плечо руку, словно солдату:

– Вы двое... положили начало цепи событий, которые привели к тому, что теперь мы все замешаны в этом безобразии. И я думаю, возможно, именно вы двое способны положить ему конец. Это не иначе как судьба или что-то в таком роде. Я нахожу подобное решение довольно правильным. Это вполне в духе древнегреческих историй. Ты так не думаешь, Карлотта?

– Это предначертано судьбой, – согласилась с ним служанка. – Но я ничего не знаю о Древней Греции.

– В любом случае Карлотта поступила правильно, приведя тебя ко мне. А я поступаю правильно, отправляя тебя дальше. Какой бы туман ни застилал мысли Эрика, теперь он рассеялся, и я думаю, он примет тебя в здравом уме.

– Но как я могу встретиться с ним, чтобы об этом не стало известно Урсуле? У неё повсюду стража и солдаты! – слова Ариэль были чёткими, в то время как мысли в голове девушки поплыли, стоило ей только подумать о возможности такой встречи. – Я не подвергну моего отца опасности!

– После ужина Эрик отправляется на прогулку, – ответил Гримсби, выпрямившись. – Он идёт вдоль пляжа, держа долгий путь в северном направлении, за пределы территории дворца. Он гуляет пешком, когда ему не... разрешают поплавать на лодке.

– Я могу отвлечь принцессу, – сказала Карлотта. – Шляпник уже давно умоляет об аудиенции. Ванессе нравится вертеться перед зеркалом и прихорашиваться... Мы займём её бантами и перьями как минимум до конца прогулки.

– Превосходно. План готов, – заключил дворецкий, хлопнув в ладоши.

– Спасибо, Гримсби, – поблагодарила слугу Ариэль, целуя его в щёку. – Это всё несколько... тяжело для меня. Должно быть, для вас это что-то на грани возможного.

– О, нет, совсем нет, не беспокойся, дитя, – ответил он, слегка краснея. – И, ты только представь, когда это всё закончится, я смогу опубликовать свои мемуары, в которых расскажу о том, как помогал русалке!

Ариэль

Она стояла позади старых обломков корпуса рыболовного судна, которое пропало в море несколько десятков лет назад и теперь было вынесено далеко в болото одним особенно высоким штормовым приливом. Разъеденное песком, ветром и морем, оно теперь походило на скелет кита, лежащий рёбрами к небу.

Когда Ариэль с Гримсби пытались решить, где именно ей лучше всего ждать появления Эрика, Карлотта упомянула, что эта лодка была местом встреч для многих пар, желавших... пообщаться тет-а-тет... уединиться. Такая мысль могла бы вызвать на лице русалки улыбку, но в данный момент она прониклась настроением этого места.

Поднявшийся ветер погнал по поверхности водоёма белых миниатюрных барашков – будто мелкая рыбёшка резвилась в воде. Подняв ладонь вверх, Ариэль почувствовала, как бриз щекочет её пальцы. Здесь наверху всё меняется куда быстрее, чем под водой. '

Но всё же и там происходили изменения. Прошло несколько дней с того момента, когда весенний прилив достиг своего пика, а полная луна совместно с солнцем работали на то, чтобы подарить морю возможность захватить как можно большую часть суши. Теперь приливы были ниже и слабее, и на следующей неделе такая тенденция должна была только усилиться. А потому уменьшилась и магия трезубца.

Вскоре Ариэль будет вынуждена вернуться в море.

Её взгляд привлекло какое-то движение на краю болота. Эрик появился из-за деревьев, которые загораживали вид на замок – и, наоборот, закрывали обзор любому, кто наблюдал за этим местом из его окон. Юноша шёл уверенной походкой и смело смотрел по сторонам, но к его взгляду примешивалось лёгкое недоумение – принцу не сказали, кто его ждёт, лишь только то, что разговор будет важный. На нём были старые ботинки, бежевые брюки и одна из тех тельняшек плотной вязки, которые тирулийские моряки носят в сырые холодные дни. Выцветшая синяя фуражка плотно сидела на его голове. Забранные в хвост волосы не были убраны под головной убор и свободной волной лежали на левом плече юноши.

Увидя его, Ариэль вцепилась рукой в древесину лодки, обесцвеченную солнцем и солью. Эрик казался... в разы более реальным. Столько раз она грезила о юном и прекрасном принце наяву... И вот он идёт, чтобы на самом деле встретиться с ней. Жизнь оказалась наполнена гораздо большим количеством деталей, чем сны. Его шея была обхвачена высоким воротником, а руки убраны глубоко в карманы, как если бы ему было холодно. В фантазии такого не вообразишь.

Опустив глаза, Ариэль оглядела свой наряд – просто платье и передник. Насколько сейчас холодно? С точки зрения людей? Она одета не по погоде?

Эрик всё глядел по сторонам, высматривая того, с кем ему предстояло встретиться. Поднеся руку к затылку, он почесал голову, слегка подвинув вверх свою фуражку.

Именно это движение, по-мальчишески непринуждённое, неподобающее для принца, движение, которое нельзя было отрепетировать заранее, заставило Ариэль выйти из-за лодки:

– Эрик? – окликнула его она.

Последовавшая с его стороны реакция была совсем не той, которую ожидала девушка: на лице Эрика смешались раздражение, крайняя усталость и отвращение.

– Ванесса, сколько раз я тебе говорил, что мне необходимы эти прогулки... – Но когда юноша, обернувшись, увидел её, в действительности увидел её, он замолчал. Ариэль улыбнулась. После чего осторожно сняла свой головной платок, чтобы он смог получше рассмотреть её волосы. – Ты... Это ты... – прошептал он.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению