Королева и ведьма. Другая история Ариэль - читать онлайн книгу. Автор: Лиз Брасвелл cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Королева и ведьма. Другая история Ариэль | Автор книги - Лиз Брасвелл

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Растерянно заморгав, Лучо посмотрел сперва на него, затем – на принцессу:

– Нет-нет, вы неправильно меня поняли, ваше высочество. Средства у нас есть. Всё дело в том, что на верфи непрерывно идёт строительство ваших военных кораблей. Мы тут подумали, возможно... вы могли бы сделать паузу... или... возможно, открыть ещё одну верфь... Верно! Ещё одну верфь. Вот это было бы хорошо. Для всех нас.

Брови Урсулы взлетели до потолка:

– Вы хотите, чтобы я – что? – прошептала она. – Теряла время, занимаясь ещё одним проектом по строительству? И ради чего? Чтобы вы могли рыбачить?

– Да, ваше высочество. Чтобы мы могли рыбачить. Это то, чем мы занимаемся.

Было очевидно, что ему страшно... Но ещё было очевидно, что у него имелась веская причина, чтобы прийти сюда отстаивать свою точку зрения, а потому мужчина не собирался отступать.

Таких людей Урсула терпеть не могла.

– Я думаю. Будучи принцессой. Я знаю. Что лучше. Для моего народа, – прошептала она медленно и разборчиво.

– Но...

– Приём окончен, – поспешно добавил Флотсам.

Урсула прошептала что-то, что не удалось расслышать ни одному из мужчин. Все трое в замешательстве наклонились вперёд.

– Ваша дочь, – произнесла она, позволив своему настоящему голосу слегка зазвучать.

Рыбак по понятным причинам выглядел ошарашенным:

– Да?

– Как её зовут? – спросила она.

– Джулия, – ответил мужчина, сперва неуверенно, затем повторил имя ещё раз, но уже с гордостью: – Джулия. Красивая, но порой наивная девушка.

«Отлично».

Таких людей Урсула обожала.

Взяв рыбака за локоть, Флотсам выпроводил его за дверь.

Морская ведьма на мгновение задумалась, каким образом люди, со всеми их баснями, историями и моралите, продолжают наступать на всё те же старые грабли. В этом было что-то поразительное. Несмотря на свои до смешного короткие жизни, людишки повторяют ошибки, совершённые их предшественниками, как если бы они были единым организмом, находящим своё продолжение в каждом новом поколении. Зачем называть незнакомцу настоящее имя кого-то, кого ты любишь? Зачем нахваливать красоту или таланты своего сына или дочери перед тем, у кого есть власть? Зачем предоставлять какую-либо информацию, в частности, рассказывать о слабостях, когда это может быть использовано против тебя?

– Впустите следующего, – велела Урсула, посмеиваясь. Встреча с рыбаком под конец неожиданно привела сё в необычайно хорошее настроение.

– Иас Пендрауль из Ибрии, – объявил Флотсам.

С гораздо большей уверенностью, чем она находила уместным, посол (шпион) неторопливо и спокойно вошёл в комнату. «Вот это походка того, кто обладает властью», – подумала морская ведьма. У мужчины была чистая кожа и высокие скулы. Его ореховые глаза светились изнутри, словно угли. Густые волнистые тёмные волосы атаковали воздух вокруг его головы, едва ли сдерживаемые в своём непослушании высоким хвостом, в который они были собраны.

– Мой уважаемый Иас, – прошептала Урсула, указывая на единственное место для сидения, помимо её трона, – табурет, самый настоящий, без спинки, стоявший здесь для вполне определённой цели – показать посетителям, кто здесь главный. И всё же представитель Ибрии взял его и с высокомерным видом непринуждённо на него уселся.

– Я слышал, вы простудились. Тысяча пожеланий скорейшего выздоровления, – произнёс он, дотрагиваясь до сердца.

– Не стоит, это пустяки, – прошептала она? – Давайте поговорим о нашем альянсе.

– Можем и поговорить, – по крайней мере, я могу, – ответил мужчина, улыбаясь, но глаза его при этом остались бесстрастны, – но я не вижу для нас никаких преимуществ в подобном союзе. Вашему флоту до сих пор недостаёт трёх военных кораблей, которые вы клялись предоставить (а изначально, насколько я помню, речь шла о шести). Успех проводимого вами захвата земель является по меньшей мере спорным. Поджог необороняемых деревень сложно назвать достижением – я абсолютно уверен, Гай Октавий в этом со мной согласится. Ибрия достаточно богатое государство. И нам нет нужды тратить ресурсы на войну, которая не принесёт нам пользы напрямую.

– О, нет, она принесёт, – прошептала Урсула, положив ладонь на его руку.

Иас с отвращением уставился на её пальцы:

– Что, прошу прощения? – переспросил он.

– Она принесёт, – прошипела женщина, в этот раз громче.

– Простите, ваше высочество, но вы не предоставили тому никаких доказательств. Я не вижу смысла заключать сделки с принцессой, которая красиво наряжается, но совершенно ничего не смыслит в стратегии.

– Вы отказываетесь иметь со мной дело, потому что я женщина? – рыкнула Урсула своим настоящим голосом, вероятно, чуть громче, чем следовало.

– Напротив, – возразил Иас, похлопав собеседницу по ладони и, затем убрав её руку со своей. – Я не раз заключал сделки с превосходными женщинами, которых глубоко уважаю. Включая по крайней мере одного капитана пиратского корабля. Дело именно в вас, принцесса Ванесса, – вам я не готов доверить ресурсы или будущее моей страны.

Некоторое время оба молчали, глядя друг другу в глаза. Его были тёмными и спокойными, её странно блестели.

Как бы Урсуле хотелось сейчас быть под водой! Ей хотелось, чтобы у неё сейчас были её щупальца. Ей хотелось, чтобы её кулон был при ней. Ей хотелось, чтобы у неё под рукой было что угодно, чем бы она могла его ударить, – откровенно говоря, огромный кусок коралла подошёл бы для этой задачи идеально.

Сперва она лишилась своего украденного голоса, а вместе с ним обаяния, которое он дарил, и забыла заклинания, которые упрощали сделки с окружавшими её людьми. Теперь всё шло к тому, что у неё из рук ускользал потенциальный – и очень могущественный – союзник. Что означало не только большой шаг назад на пути к осуществлению её военных планов, но и пересуды о её провале, которые будут вестись при дворе. Она будет выглядеть в глазах своих слуг слабой и жалкой правительницей, которая не способна заручиться поддержкой, необходимой стране для завоевания соседних королевств. А слабых поедают. Так уж устроен мир.

– Спасибо за вашу честность, – наконец прошептала принцесса.

– Прошу прощения?

– О, забудьте. Моему горлу необходим тёплый чай. Не желаете ко мне присоединиться? – Она показала на кипевший чайник: даже если её слова не были понятны, этот жест не оставлял никаких сомнений в том, что именно она имела в виду. В ту же секунду Флотсам оказался у стола, расставляя на нём пару изящных чашек из бретландского фарфора с золотыми ложечками, маленький пузатый кувшинчик с мёдом и тарелку, на которой были выложены дольки лимона.

– Не возражаю, – небрежно бросил Нас. – У меня у самого першит в горле.

Женщина подняла симпатичное золотое ситечко – не серебряное, нет-нет, ни в коем случае: когда металл выбран должным образом, он обладает способностью оказывать на зелья желаемый эффект, – над чашкой посетителя и налила через него кипящий напиток, а затем проделала то же самое над своей чашкой. Проходившая через ситечко жидкость обладала странным серым цветом, она была не тёмной, но и не то чтобы полностью прозрачной. Оттенок был абсолютно одинаковым как на дне кружки, так и у её ободка. Каждый из них дополнил напиток по вкусу: лимон, два кусочка сахара... Урсула добавила в свой засахаренную фиалку, в центре которой было серебристое драже. Поднимая кружку, Иас произнёс:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению