Целитель магических животных - читать онлайн книгу. Автор: Юлия Журавлева cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Целитель магических животных | Автор книги - Юлия Журавлева

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Не веря глазам, я приблизилась и потрогала застывших горе-грабителей. Живые, но… даже не знаю, замершие?

– Что думаете? – Ксавьер стянул с обоих повязки, открывая ничем не примечательные лица с застывшим выражением ужаса. У одного разве что передних зубов не хватало, прореха зияла в открытом в беззвучном крике рте. Второй вытаращил и без того крупные навыкате глаза, став похожим на жабу.

– Не знаю даже. Мне такая магия не знакома.

И все-таки живыми их можно назвать с натяжкой. Сердцебиение пару ударов в минуту, слабое, я почти отчаялась его нащупать. Дыхание, наверное, есть, но я не уловила, слишком поверхностное. Жизнь в них теплилась, но едва-едва.

– Если это вообще магия…

Мы встретились с лордом взглядами, что-то подсказывало, что подумали мы об одном и том же.

– Так вы говорили, Дао безобиден и реликтовые василиски вымерли? – с нехорошей иронией поинтересовался Дагье.

– Так и есть, – не собираюсь сдавать любимца, и вообще, мы же его не за хвост поймали? – Дао ни разу не проделывал ничего подобного! Я бы знала.

– И часто к вам забирались воры? – лорд принялся обшаривать карманы наших остолбеневших, доставая один артефакт за другим. Назначения некоторых артефактов я угадывала – отвод глаз, маскировка, дымовая завеса. Какие-то были совершенно не знакомы.

– Не часто, – признала я, наблюдая за все увеличивающейся кучей всякой всячины на моем столе. – У меня и брать-то нечего…

– Уверены? На полках множество лекарств. Наверняка, и артефакты имеются.

И только теперь я обратила внимание на царящий в помещении бардак и чуть не взвыла: как же теперь это все убрать?!

Кстати о вое…

Церя сидел во дворе и обиженно смотрел на меня. Клетка все еще была активна, значит я молодец. Животное просидело на улице голодное – это минус.

Цербера я вернула в его комнату, пусть он очень рвался взглянуть, что же происходит внизу. Потом покормлю, сейчас есть дела поважнее.

Дао спал где и всегда – на кровати под одеялом. Стянув одеяло, я схватила змея за хвост – тяжелый, однако, – и потащила вниз по лестнице. Дао шипел ругательства на своем языке, но я и так была не в духе.

– За мной, – скомандовала я василиску, когда мы спустились. – Твоя работа? – я показала на неподвижную парочку глазастого и беззубого.

Дао распушил воротник и зашипел еще сильнее, а я испугалась, что он кинется, и поспешила выдворить василиска наружу, заперев для верности дверь.

– Что делать будем? – спросил Ксавьер, решивший, по-видимому, принять часть проблем клиники на себя.

– У меня есть друг, очень хороший и давний. Он специалист по вымершим и реликтовым тварям. Только ему до нас добираться несколько дней…

Майк вечно шлялся непонятно где, особенно, когда он очень нужен.

– Тогда уберем их куда-нибудь, – лорд легонько пнул глазастого. – Вы ведь, как я понимаю, не знаете, как привести их в нормальное состояние?

– Понятия не имею.

Ксавьер закинул одного на плечо и пошел за мной в чулан, заваленный всяким хламом. Теперь к хламу присоединились два представителя ворья, уложенные рядком на полу. Но веревками мы их, на всякий случай, связали. Кто знает, сколько времени они проведут в таком стазисе?

На двери снова висела табличка “Закрыто”, еще один приемный день летел церберу под хвост. Так и разориться недолго.

Мы втроем: я, одетая в рабочий комбинезон, Ксавьер, надевший рубашку и приведший себя в приличный вид, и всхлипывающая Рози сидели на кухне и пили кофе.

– Забыла вас познакомить, – спохватилась я. Второй раз уже сталкиваются. – Ксавьер, это моя помощница Розалинда. Рози, это… Ксавьер.

Добавить нечего.

– Очень приятно, – Ксавьер отсалютовал кружкой, не придав моей заминке значения. – Розалинда, не расскажете, что увидели утром, когда зашли в клинику?

– Когда я пришла, – запинаясь и краснея под взглядом лорда Тайны начала Рози, – входная дверь была немножко приоткрыта. Я сразу поняла, что что-то нехорошее случилось, прошла внутрь, а приемная местресс тоже открыта, – девушка обняла себя за плечи. – Я заглянула одним глазком, а там двое людей стоят. Я начала кричать, а они и не шелохнулись. Потом местресс с вами спустилась…

На этом моменте Рози окончательно смутилась и опустила голову. Да уж, ситуация.

– Линда, – сам Ксавьер был серьезен и на всякие отвлеченные темы, вроде моей загубленной репутации, не думал. – У вас есть переговорный артефакт?

– Конечно, он на столе у Рози. Я его вчера на целителей настроила. А что? – мужчина выглядел донельзя подозрительно.

– Вам нужно проверить, ничего ли не пропало из приемной и из клиники вообще.

– Как что-то могло пропасть, когда воры лежат в чулане, а содержимое их карманов вы выложили на мой рабочий стол?

– Их было больше двух. Возможно, один остался на входе караулить или успел убежать.

– Если это и впрямь работа Дао, – чего бы мне ой как не хотелось. Одно дело – иметь дома безобидную животинку, и совсем другое потенциально опасное, считавшееся вымершим существо. – То от него никто бы не убежал. Василиски могут быть очень быстры.

– Убежать можно от кого угодно, – не согласился лорд. – Вы же видели, что у гостей полные карманы артефактов, возможно, пока Дао отвлекся на этих двоих, оставшиеся сбежали под прикрытием невидимости.

– А почему вы вообще считаете, что они были, эти оставшиеся? – мне лично крайне бы этого не хотелось.

– Потому что дверь осталась открыта, – пояснил очевидную вещь мужчина. – Какой нормальный вор, проникая в дом, не прикроет дверь? Это привлечет внимание первого же патруля. Вы в центре живете, не на окраинах. Тут и освещение нормальное, и стражи достаточно. Так что, – Ксавьер одним махом опрокинул кофейную чашку, смотревшуюся в его крупной руке игрушечной, – похоже, мне все-таки придется ненадолго отлучиться. Направлю сюда своих людей, они все проверят.

– Ксавьер, давайте пройдем в мой кабинет, – не хотелось возвращаться в тот разгром, но говорить при Рози хотелось еще меньше.

– Во-первых, не рановато ли? Вы еще не до конца здоровы, – я накинулась на лорда сразу, как только дверь отрезала нас от коридора.

– А во вторых? – Ксавьер поставил опрокинутое кресло и придвинул мне. Сам же, закинув ногу на ногу, устроился на столе.

– Во-вторых, – слезьте с моего стола – хотелось сказать мне и запустить в Высокого лорда чем-нибудь потяжелее. Но я сделала глубокий вдох и постаралась успокоиться. Вроде, удалось. – Не вы ли говорили, что ни в коем случае не должны попасться?

– Приятно, когда за тебя переживают, – довольно заметил мужчина, а мое желание запустить в него чем-нибудь только окрепло. – Я умею быть осторожным. Так что обещаю себя не выдать. Но и мое внезапное исчезновение может вызвать много вопросов и подозрений, не находите?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению