Ярошторм. Экспедиция над облаками - читать онлайн книгу. Автор: Вашти Харди cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ярошторм. Экспедиция над облаками | Автор книги - Вашти Харди

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

Парфена заклекотала и запрыгала взад-вперёд по матрасу.

– Ты с нами, Парфена. Последние трое Яроштормов против всего мира.

Птица царапнула газету острыми когтями. Артур поглядел на заголовок у неё под самой лапой и схватил газету, задохнувшись от возбуждения. Лицо мальчика расплылось в улыбке.

– Что там такое?

Артур прочёл вслух:

Набираем команду в опасную экспедицию к Южному полюсу. Низкая оплата, высокий риск. Доля награды и славы в случае успеха.


Собеседования в понедельник. Обращаться к мисс Г. де Шафрани Архангел-стрит, 4

– Ты понимаешь? Вот он, наш шанс! – воскликнул мальчик, глядя на сестру.

Моди покачала головой:

– Арти, кто же нас возьмёт? Нам только-только стукнуло двенадцать. Она над нами посмеётся.

– Я читал про неё в газетах. Она самый молодой капитан из всех, что летали на Второй континент.

– Но ей же не двенадцать было.

– Так и мы просто наймёмся в команду. С твоими талантами и моим… хм, теперь я неплохо готовлю, а кок пригодится на любом корабле.

Моди по-прежнему колебалась.

– Давай хотя бы попробуем, – настаивал Артур.

– Но понедельник – это уже завтра.

– Значит, нам надо придумать весомый предлог, чтобы улизнуть с утра.

Глава 7. Счастливая ложка
Ярошторм. Экспедиция над облаками

Солнце ещё не выглянуло из-за горизонта, а близнецы Ярошторм уже проснулись. Они тихонько прокрались вниз и принялись за обычные утренние дела: уборку и растопку каминов, – а потом вышли из дома, аккуратно закрыв за собой дверь.

– Я могу что-нибудь соврать в доках, но ведь миссис Беггинс встанет и заметит, что тебя нет… – задумалась Моди.

– Скажу, что ходил к старому Рэтчетту забрать её заказ. Прихвачу его на обратном пути.

Торопливо умывшись под уличной колонкой, Артур и Моди зашагали на север, в сердце Лонтауна с его куполами, башнями и высокими кирпичными зданиями.

Наконец они добрались до улицы, указанной в объявлении, – Архангел-стрит. Дома здесь украшали затейливые балконы и увивали розы; посередине улицы были разбиты аккуратные цветники.

Моди пригладила взъерошенные волосы брата.

– Мы с тобой похожи на парочку оборванцев. – Она потуже переплела себе косу и накрепко завязала ленту.

Близнецы разглядывали номера домов: двадцать, восемнадцать, шестнадцать – все одинаково красивые и ухоженные. Наконец брат с сестрой добрались до дома номер четыре.

Артур посмотрел на зажатую в руке страницу с объявлением, а затем на дом. Брови у него озадаченно сдвинулись.

– Вот это да, – удивился он. – Как будто неправильно собрали пазл.

Дом номер четыре по Архангел-стрит был совсем не похож на своих соседей – да и вообще ни на что не похож. Ухоженный и нарядный, с полированными оконными рамами на блестящих медных петлях, он был совершенно особенным, как будто гордился своим отличием и всячески его подчёркивал. На стенах красовались деревянные панели с металлическими заклёпками; окна были разной формы: круглые, продолговатые и квадратные, с причудливыми навесными ставнями. Наверху пламенели витражи с фигурами диковинных животных. Крышу, казалось, нахлобучили задом наперёд.

– Ну и дом, – выдохнул Артур.

– Ух ты, погляди на ставни! Похоже, там автоматические подъёмники, – восхитилась Моди.

– Готова? – спросил мальчик.

Сестра кивнула.

У Артура сосало под ложечкой от волнения. Он так хотел, чтобы их взяли! Интересно, что сказал бы отец? Мальчик вспомнил слова, которые слышал от него перед последней экспедицией: «Страх губит мечту вернее любой неудачи. Мужество и покой несовместимы, надо выбрать одно из двух».

Сзади донеслось какое-то шарканье. Артур повернулся и едва не врезался в высокую крупную женщину, которая споткнулась о бордюр и с трудом устояла на ногах, ворча под нос. Из кармана у неё выпала огромная серебряная ложка.

Артур наклонился и подобрал ложку, затем с любопытством взглянул на незнакомку. Женщина прижимала к груди ту же самую страницу из «Хроники Лонтауна». На голове у неё сидела сдвинутая набекрень шляпа вроде тех, что носили джентльмены в Верхнем городе. Из-под шляпы выбивались угольно-чёрные кудри. Плащ тяжёлыми складками ниспадал почти до самой земли. Огромные ноги были втиснуты в грубые, явно мужские башмаки.

Мальчик подал ей ложку, которую она приняла с благодарной улыбкой.

– А вот и моя счастливая ложечка! Сказать по правде, мало удачи она мне сегодня принесла. Эти распроклятые башмаки на четыре размера меньше, чем надо! Во всём Лонтауне с утра пораньше не нашлось обувки на мои ножищи.

– Какая жалость, – вежливо отозвался Артур. Он изо всех сил старался не глазеть на громадные ступни незнакомки.

– А вы что, на собеседование? – Она прищурилась и оглядела близнецов с понимающей усмешкой. – Э, да вы дрожите, как пара крольчат.

Моди улыбнулась и объяснила:

– Понимаете, для нас это очень важно.

– Чего ж не понять? Эти собеседования все нервы выматывают, иной раз тянешь до последнего, так страшно туда зайти. Вот я, к примеру, когда нанималась к Аквафридам в экспедицию на остров Нимой – так я целый час простояла у них на крыльце, никак не могла собраться с духом. И знаете что? Местечко-то я получила, да страсть как жалела потом. Там готовить-то было нечего: одни эти треклятые водоросли да иглоспинки. До чего ж гадкая рыба! Старый матросский башмак сварить, и то вкуснее будет, уж вы мне поверьте. – Незнакомка шумно перевела дух. – Нет уж, я с тех пор зареклась: в море больше не пойду. Только к воздухоплавателям. А как говорила моя покойная бабка, хочешь свежих яичек – ступай прямиком к гусыне. – Женщина радостно улыбнулась. – Вот, придумала! Давайте зайдём все вместе.

Несмотря на болтовню, она сразу же понравилась Артуру.

– Спасибо, но мы справимся сами. Мы уже привыкли.

Женщина пропустила его слова мимо ушей.

– Фелисити Уиггети, очень приятно. – Она потянулась к правой руке Артура, глянула вниз и снова поспешно перевела взгляд на его лицо. – Ой! Вот это я дала маху. – Щёки у неё полыхнули свекольным румянцем. – Ты уж прости, сынок.

Артур сунул страницу с объявлением в карман и протянул левую руку.

– Артур Ярошторм, – представился он.

– Очень рада, Артур. Чую, с этой твоей рукой была какая-то история, и мне страсть как интересно знать, но пока не спрашиваю. Про такие вещи говорят друзьям, а мы только сию минуточку познакомились. – Фелисити покраснела ещё сильнее. – Эх, умею я наступить на любимую мозоль. – Она опустила глаза и поглядела на свои ноги. – Ха! Наступить на мозоль! Ещё бы, с моими-то лапами!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению