Сьерра О'нил как раз помогла мне с туфлями и наставительно заметила:
— Все это прекрасно, но хочу напомнить вам: я не учила свою воспитанницу быть мужчиной. Обе мои девочки — милейшие…
— Да-да, — перебил ее я, — скромные, стеснительные, благочестивые и все такое. Мы помним.
— Только помнить мало. Я не представляю, как вы справитесь с ролью воспитанной девушки.
— Давайте так: если буду делать что-то не то, чихайте.
Я захватил ткань многочисленных юбок и двинулся вперед, едва не споткнувшись от оглушительного «Апчхи».
— Что не так?! — возмутился, поворачиваясь.
Сьерра О'нил открыла рот для новых нотаций, но тут ее похлопала по руке эра Марианна:
— Позвольте мне, — примирительно сказала она. — Итак, запомните: так задирать платье — моветон. Вы можете лишь слегка приподнять юбки. Максимум, что должно быть видно со стороны, — кончик ваших туфелек. Представьте, как бы сами отреагировали, увидев эру, идущую в таком виде. К тому же походка должна быть легкой и изящной, взгляд смущенным, а не прямым и упрямым. Вот так.
Она чуть улыбнулась, опустив взгляд и превратив меня в скромника.
— Пока вы в моем теле, это выглядит дико, — поморщился я.
— Зато вам такие умения очень пригодятся, — отозвалась она.
— Что ж, тогда и я дам вам совет. — Шагнув ближе, я приподнялся на цыпочки и поправил себе прическу, сообщая: — Увидите девушку — улыбнитесь ей поощрительно, многообещающе так.
Я показал как.
Марианна округлила глаза:
— Выглядит очень вульгарно! — поделилась она своим мнением.
— От девицы — может быть, а со стороны мужчины будет как комплимент: мол, вижу все твои прелести, солнышко, ценю каждую изюминку.
— Ваше высочество! Апчхи! — раздалось возмущенное сзади.
Я поморщился, чувствуя, что начинаю раздражаться от одного голоса этой гувернантки. Поправив шейный платок на Марианне, я к тому же застегнул пропущенную пуговицу на сюртуке и постановил:
— Ладно. Вот так. Справимся.
Наши взгляды встретились, и…
Секундное головокружение привело к тому, что пришлось сделать несколько шагов в сторону и умолкнуть, прислушиваясь к собственным ощущениям.
Первое, что ощутил, — возможность свободно дышать, а второе — ужасное, нестерпимое желание посетить уборную.
— Мари, не бойся, — узкая бледная ладошка схватила меня за руку до того, как я успел хоть что-то сказать, — ты со всем справишься. Но если понадобится моя помощь… любая!..
Я удивленно посмотрел на Мэделин Айгари. С высоты моего роста она казалась гораздо мельче прежнего. И тоньше. И симпатичней.
— Спасибо, — ответил, с трудом сдерживая неуместный, рвущийся наружу смех, — сейчас я отправляюсь в уборную и надеюсь, что все смогу сам. Но если вы, благочестивая моя, очень настаиваете…
— Сам? — переспросила она. — В смысле… сам?!
Мэделин отдернула руку и, посмотрев на сестру, ахнула. Я тоже нашел ее взглядом: девушка, как совсем недавно я, снова оказалась на руках Андриса Геррарда. Тот выглядел очень и очень хмуро.
— Насколько понимаю, вы снова совершили обмен, — скорее постановил, чем спросил советник. — Как же мне все это не нравится!
ГЛАВА 5
Марианна Айгари
Холодно.
Я открыла глаза, слепо пытаясь отыскать одеяло или что-то подобное. Но наткнулась на мужские руки, плечи и грудь. Только ощупав советника, я поняла, что делаю. Тогда зрение прояснилось, а в голове, наоборот, зашумело.
— Это не кровать, — проговорила вслух.
— Это лучше, — услышала голос принца со стороны. — Но долго не расслабляйтесь, мой отец — не самый терпеливый человек, сам за вами придет.
Геррард осторожно поставил меня на ноги, и я тут же посмотрела на себя, чтобы счастливо улыбнуться:
— Ох, это же мое тело! Спасибо! — поддавшись эмоциям, схватила советника за руку и крепко ее сжала. — Вы это сделали!
— Боюсь, что не я, — ответил он. — Переход был спонтанным. Возможно, он случился после вашего соприкосновения с принцем. Или… черт, может быть сотня причин, нужно обдумать все. Но сейчас — немедленно — следуйте за Тином. Иначе его величество действительно поднимется сам, и легче не станет никому.
— Сад! Король… — вспомнила я. — Да, конечно.
Хотела пройти к Мэделин, но советник задержал меня, сжав руку в своей:
— Как вы себя чувствуете? — спросил он. — Обмороки, насколько понимаю, вам не свойственны? Я должен знать все. Есть что-то необычное в ощущениях?
— Нет, — сказала я, умолчав о неловкости, которая обжигала щеки и прогоняла холод изнутри. Разве можно вот так стоять при людях и держаться за руки как ни в чем не бывало?
— Что ж, тогда просто надеюсь на ваше благоразумие. — Советник отпустил меня, и я ощутила легкую досаду. Глупость какая, надо же. Или какое-то особое воздействие?
Осторожно посмотрев на него, нашла в себе силы только на то, чтобы кивнуть, и сразу оказалась в объятиях Мэделин.
— Как ты нас напугала! — сообщила сестра.
— У вас ничего не болит, Мари? — Сьерра О'нил появилась рядом с нами, хватая меня за плечи. Я поморщилась от боли — будто на коже были синяки, и их потревожили. — Что такое?
— Все в порядке, только объятия слишком крепкие.
Сьерра облегченно засмеялась и отступила:
— Выглядите, кажется, неплохо. Даже румянец на лице появился. Идти можете? Ничего не беспокоит? Ох, девочка моя…
— Все прекрасно! — заверила я сразу всех. — Честное слово, все хорошо. Я в своем теле — что может быть лучше?
— Тогда прошу следовать за Тином, — напомнил о себе эр Геррард.
Рыжеволосый кивнул, приоткрыл перед нами дверь кабинета, пропуская дам вперед.
— А где принц? — опомнилась я.
— Там, где ему и место, и пусть бы провалился! — неожиданно зло сказала сестра.
— Эра! — Дарлин О'нил округлила глаза и зашипела так, чтобы из коридора никто не услышал: — Возьмите себя в руки, Мэделин. Вы говорите о наследнике престола.
— Это и прискорбно, — не сдалась сестрица, подхватывая наши шляпки и выходя за Тином в коридор.
Я же оглянулась на советника перед уходом, собираясь попросить его позже рассказать нам обо всем, что касается ритуала, но наткнулась на темный задумчивый взгляд, и все слова вылетели из головы.
— Мари! — поторопила меня Дарлин О'нил.
Пришлось выйти за ними, так и не попросив ни о чем, но почему-то чувствуя ужасное смущение, будто успела ляпнуть что-нибудь предосудительное.