Темные ущелья - читать онлайн книгу. Автор: Ричард Морган cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Темные ущелья | Автор книги - Ричард Морган

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Арчет не притронулась к наполненному до краев кубку, хотя ей тоже пришлось немного прижаться к столу. Таверна была маленькая – по большому счету, чья-то переделанная кухня в фермерском доме, расположенном вблизи от того места, где дорога погонщиков пересекала границу города. Место было маловато из-за людей Клитрена, которые слонялись вокруг.

– Любопытно, – сказала она. – В Ланатрее его мать вела себя очень любезно. Она даже помогала нам. Мы гостили в ее особняке неделю, и она ничего об этом не сказала. На самом деле, мне говорили, что это благодаря ей совет выдал нам разрешение прибыть сюда.

– Ну… отношения матерей с сыновьями – дело особое. – Клитрен натянуто улыбнулся ей, потягивая вино в одиночку. – У меня-то матери не было, но я кое-кого знал. Женщинам часто не хватает мужества поступить так, как надо. Они плохо справляются с суровыми реалиями жизни.

– Да неужели?

– И, честно говоря, Ланатрей – та еще дыра. Он уже лет двадцать остается летней резиденцией госпожи Ишиль, и я слышал, она там властвует, словно Фирфирдар на троне. Разумеется, указ про объявление вне закона издан в Трелейне, и Ланатрей обязан его признавать не больше, чем любой другой город Лиги. И все же со стороны Рингила было умно заявиться туда. Пока новости просочились в Трелейн, прошло несколько недель.

– Ланатрей был на пятьсот миль ближе по побережью. – Она постаралась скрыть раздражение в голосе, потому что… мать твою, Гил должен был сам рассказать ей про эту хрень, а не допустить, чтобы она все узнала из вторых рук, от какого-то рыцаря-выскочки с изрубленной мордой и жадным блеском в глазах. – Поскольку нам сказали, что любой город Лиги может выдать разрешение на проход по всей территории, не было нужды преодолевать дополнительное расстояние.

Рассудительный кивок.

– Да. И если бы не война, это разрешение было бы отличной возможностью помахать яйцами у Гингрена перед физиономией. Отличный трюк, правда. Объявиться на пороге отцовского дома имперским офицером со всеми бумагами и поглядеть, что он предпримет.

– Вы ко всему относитесь вот так ребячески, принимая близко к сердцу?

– По моему опыту, госпожа, вся эта вонючая навозная телега истории движется именно за счет тех, кто поступает ребячески и принимает все близко к сердцу. – Клитрен скривился, как будто изумленный собственным серьезным тоном. Пожал плечами. – В любом случае, я думаю, можно с уверенностью сказать, что ваш товарищ давным-давно миновал тот этап, на котором у него были с семьей нелады. Дом Эскиатов его изгнал. Объявил вне закона. Я сам видел декларацию об отказе от кровной мести и печать Гингрена Эскиата на ней. Собственный отец Рингила хочет его смерти.

– Как и вы. – Она вызывающе посмотрела на него.

Клитрен небрежно отмахнулся.

– Мне поручили доставить его в Трелейн в цепях. Если он сочтет нужным сдаться, я так и поступлю. – Его голос стал жестче. – Но если он захочет драться, это можно устроить, а мне хватит его головы в мешке для добычи. Итак, где же он?

Она коснулась пальцем основания кубка. Усмехнулась, глядя на покрытую царапинами деревянную столешницу. Тронула вино, и по поверхности пробежала круговая рябь.

– Вас что-то забавляет, госпожа?

– Да, господин мой Клитрен. Вы меня забавляете, поскольку думаете, что отвезете Рингила обратно в Трелейн в мешке для добычи.

– Вы отказываетесь сказать мне, где он?

– Нисколько. Я предупреждаю, чего ожидать, когда вы его найдете.

Клитрен потер свое изуродованное ухо.

– Я зарабатываю этим на жизнь, миледи. Я сражался в Хинерионе и Балдаране во время войны, и с тех пор я с выгодой для себя охотился на разбойников как для Лиги, так и для имперцев в Тланмаре. В пятьдесят девятом я поймал пятерых из Братства Серебряного Листа в одиночку.

– Боюсь, я понятия не имею, что это означает, – вежливо ответила Арчет. – Это были опасные люди?

– Так думал командир гарнизона Тланмара. Достаточно опасные, чтобы заплатить триста элементалей за голову. И один из них утверждал, что он черный маг, как и ваш приятель. – Еще одно пожатие плечами. – Это ему не очень помогло, когда в дело пошла сталь.

– Я никогда не слышала, чтобы Рингил Эскиат называл себя черным магом. – Она все еще играла с кубком, но так и не подняла его. – Но я видела, как он сражался и убивал такое, от чего у большинства мужчин внутренности превратились бы в студень.

– Да-да… герой Виселичного Пролома, Бич Чешуйчатого народа, Последний Защитник Стен Трелейна. Я все это уже слыхал раньше, госпожа моя, от тысячи болтунов, большинство из которых сами ничего не видели. Но знаете что? Когда я в последний раз встречался с этим героем войны, он скрывался за вымышленным именем и отрицал свое происхождение, и единственный способ, которым он смог меня одолеть, – это ударить со спины, под прикрытием ложного товарищества.

Резкая пауза. Клитрен не кричал, но повысил голос, и, когда он замолчал, повисла напряженная тишина. За другими столиками таверны его люди перестали выпивать и трепаться и посмотрели на своего предводителя.

Арчет кивнула.

– Понимаю. Значит, мой господин, будет справедливо сказать, что в этом деле у вас личный интерес.

– Я здесь по заданию Канцелярии Трелейна, – сухо ответил Клитрен. – Чтобы обезопасить Хиронские острова от вторжения войск, уничтожить или задержать всех врагов Лиги, обнаруженных тут. Кстати говоря, я думаю, что пришло время прекратить придворные любезности и заняться делом. Поэтому я спрошу вас еще раз, вежливо, и надеюсь, что на этот раз вы дадите мне прямой ответ, потому что я не хотел бы так рано подвергать допросу благородную пленницу… я вас спрашиваю, где Рингил Эскиат?!

Она взяла бокал с вином и внимательно изучила.

– Где-то на побережье. В поисках могилы, которой, вероятно, не существует. Ваше здоровье.

Клитрен смотрел, как она пьет, и кивал. Он подождал, пока она поставит кубок на стол.

– А вы не могли бы, госпожа моя, выражаться без этой сраной расплывчатости? – Рыцарь-адъюнкт подался вперед с внезапной свирепой ухмылкой. – Впрочем… в моем распоряжении несколько сотен человек, и, боюсь, «где-то на побережье» – не так много, чтобы их усилий не хватило на все.

Она припрятала оброненный им клочок сведений. Пожала плечами.

– Кажется, «Гибель дракона» ушла отсюда на север.

Клитрен замер, все еще склонившись над столом в ее сторону. Что-то старое и недоброе блеснуло в его глазах.

– Вы не принимаете меня всерьез, госпожа.

– Отнюдь нет, господин Клитрен. В день отплытия Рингила Эскиата я была занята другими делами и не видела, как корабль ушел. – «Ну да, так и было – ты тряслась на своей койке, обхватив себя руками, пережидая криновую ломку, от которой казалось, что глаза выпадут из орбит, если пошевелить головой слишком резко». – Но другие видели, и я прикажу им прямо отвечать на ваши вопросы. Я полагаю, они скажут, что «Гибель дракона» уплыла на север вдоль побережья, хотя не могу лично ручаться за этот факт.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию