Тайная жизнь горничной - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Лэй cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайная жизнь горничной | Автор книги - Мэри Лэй

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

— Не боишься обжечься?

— Боюсь, — честно призналась я, и Джулия понимающе кивнула. Скорее всего, девушке было меня жаль, она же сама прошла через влюбленность в босса и прекрасно все понимала.

— Как продвигается твое расследование? — перевела тему коллега.

— Пока застыло на одном месте, — вздохнула я, — но обязательно выясню, что здесь произошло.

— О чем это вы говорите? — раздался голос Джейсона. Он, что записался на курсы шпионов и выбрал меня жертвой? Почему у меня ощущение, что мужчина за мной следит?

— Ни о чем особенном, мистер Олдфорд, — залепетала Джулия. В отличие от меня она боялась Джейсона не меньше, чем Нейта.

— Странно, я думал, мисс Мендес везде зарождает загадки, — взглядом младший Олдфорд буквально прожигал меня насквозь. Я догадалась, что он хочет о чем-то поговорить.

В совершенном спокойствии я отошла подальше от Джулии и стала протирать панорамное окно. Уже через несколько секунд Джей оказался рядом. Хоть мужчина и просил его не игнорировать, не смогла снова от этого удержаться. С усердием работала, с интересом поглядывая на отражение младшего Олдфорда.

— И что же ты хочешь выяснить в этом доме? — спросил Джейсон.

— Ты услышал фразу, вырванную из контекста, и она ничего не значит, — равнодушно ответила я, хотя сердце забилось чаще. Все же оставался шанс быть раскрытой.

— Сегодня я приятно пообщался с Рут, — сообщил мужчина, и я мигом напряглась, как струна, — она рассказала много интересного.

— Рут — обычная сплетница, грош цена ее словам, — я старалась, чтобы мой голос звучал равнодушно, но сама уже впадала в панику.

— Тогда у нее странные понятия о сплетнях, обычно вытаскивают наружу грязное белье человека, а не рассказывают, что кто-то содержит приют для бездомных животных и раньше работал риелтором.

Языкастая Рут! Она проболталась совершенно незнакомому человеку о моей жизни. Хорошо мы еще не были подругами, и я не делилась с ней своими секретами. В любом случае Джейсон узнал то, что знать ему не следовало.

— И почему же резко решила сменить род деятельности и стать горничной? — продолжал допрос младший Олдфорд.

— Захотелось испытать себя, — ответила то, что первое пришло на ум. Звучало совсем неубедительно.

— Может, еще скажешь, что поспорила с подругой? — усмехнулся мужчина.

Паника уже овладела мной окончательно, и мозг не рождал ни одной здравой мысли. Вот и все, моя работа под прикрытием окончена, чего и следовало ожидать. Если уж решила вести расследование, нужно было им и заниматься, а не сексом с боссом и возможным убийцей бывшего.

— Какое тебе дело до моего прошлого? Я же в твоем не роюсь, — перешла я в атаку.

— Переводить стрелки — как это по-взрослому, — Джейсон подошел вплотную ко мне и взял за предплечье, я осмелилась посмотреть ему в глаза, — что ты скрываешь, Ханна?

Эта мизансцена могла длиться вечность, если бы не так полюбившийся уже голос.

— Мисс Мендес, вы в порядке? — спросил Нейтан, — Мой брат вас достает?

Младший Олдфорд сразу же избавил меня от своей хватки, а хозяин подошел ближе и встал рядом со мной, словно телохранитель.

— Не кипишуй, братец, мы просто мило беседовали, — в привычной издевательской манере сказал Джейсон.

Нейтан не поверил словам родственника и вопросительно взглянул на меня.

— Все в порядке, мистер Олдфорд, — заверила я, слабо улыбнувшись любимому.

— Ох, мисс Мендес, мистер Олдфорд, к чему эти фальшивые формальности? — презрительно высказался Джейсон, — Удачи в вашем театре!

Мужчина махнул рукой и оставил нас одних. По напряжению в воздухе было понятно, что Нейтан злится.

— Из этого окна открывается такой красивый вид, — чересчур восторженно сказала я, стараясь разбавить накаленную атмосферу.

— Я не хочу, чтобы ты общалась с моим братом, — серьезно сказал господин.

— Я и так этого не делаю.

Мистер Олдфорд взял меня за руку и притянул к себе. Его проницательные глаза горели огнем, словно через взгляд Нейт старался убедить меня последовать его приказу.

— Я серьезно, — мужчина нежно взял меня за лицо, — ты только моя.

От таких фраз по телу разлилась сладкая нега, я была готова верить каждому слову этого человека. Чтобы придать своим словам еще большую силу и показать власть, хозяин жадно меня поцеловал, будто доказывал всему миру, что я, правда, принадлежу только ему.

— А ты? — спросила я, немного отдышавшись от поцелуя.

— Что я? — не поняла Нейт. Он смотрел на меня влюбленно и ласково очерчивал контуры моих скул пальцем.

— Тоже только мой? — робко добавила я и боялась услышать ответ.

— Конечно, Ханна, я только твой, — улыбнулся мужчина и снова меня поцеловал.

Глава 17

Наша маленькая ссора с Нейтом не прошла незаметной для Джейсона.

‒ Ханна Банана, сегодня твои брови хмурятся и делают твое личико еще забавнее. В чем дело? ‒ спросил игриво младший Олдфорд.

‒ Откуда ты знаешь это прозвище? ‒ возмущенно воскликнул я, не ответив на вопрос молодого человека.

‒ У нас с Рокко нет секретов, ‒ пошутил Джейсон, я же еще больше начала распыляться от гнева.

Пора переговорить с братом о его новом увлечении распускать язык.

‒ Мне нужно работать. Не хочу, чтобы нас кто-то увидел и опять доложил Нейтану, ‒ цокнула я, продолжая усиленно притворяться, что протираю пыль.

— Понял! Братец против нашего общения.

‒ Против общения я, тебе этого достаточно? ‒ в защиту своего достоинства пришлось огрызнуться.

‒ Ты сама себе не веришь, ‒ уверенно ответил Джейсон, а затем вышел из комнаты.

Его слова немного задели мое эго. К сожалению, работа состояла только из физических телодвижений и нагрузок, а мыслительный процесс, уставая бездельничать, хватался за любую возможность тщательно обдумать каждую мелочь. Джейсон в какой-то мере прав: мне нравилось вступать с ним в разговорные перепалки, но как мужчину я воспринимала только Нейтана. Еще пришла к выводу, что зла на господина за бесконечную ревность и запреты на общение с его братом.

‒ Если тебе хочется и дальше поддерживать связь с Джейсоном, могла сказать мне прямо в лицо, а не бежать жаловаться ему, ‒ раздался гневный голос мистера Олдфорда.

Он почти бесшумно зашел в комнату, застав меня врасплох.

‒ Если перекинуться парой фраз для тебя преступление, мне кажется, у нас серьезные проблемы, ‒ проговорила я мягко, преподнеся все как шутку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению