Тайная жизнь горничной - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Лэй cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайная жизнь горничной | Автор книги - Мэри Лэй

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Я давно предвещала этот союз, но не думала, что он так скоро обрушится на мою голову. Мужчины увлеклись выпивкой и мужскими разговорами, а мне оставалось только неловко поддерживать беседу и надеяться, что Рокко перепьет и забудет об открытии секрета.

— Мне все еще нужны объяснения, — заявил он, когда мы, наконец, оказались дома.

Джейсон несколько раз пытался оказать мне навязчивые знаки внимания, и приходилось прятаться за спиной Рокко. В итоге младший Олдфорд отбросил попытки подкатить и проводил нас до такси.

— Стивен погиб в доме Олдфордов при крайне странных обстоятельствах. Мой долг узнать при каких, иначе не смогу жить дальше и любить кого-то другого полноценно, — я знала, на какие больные точки можно надавить, чтобы брат понял всю ситуацию объективно.

— Будь осторожна, сестренка! — только и смог ответить Рокко перед тем, как вырубиться.

Глава 15

Мысли о Нейтане теперь не покидали мою влюбленную по уши голову ни на минуту. Я витала в фантазиях и мечтах днем и ночью, забываясь даже, где на данный момент нахожусь. Особенно сложно было сосредоточиться на работе: я и так не особо трудилась, а теперь и вовсе могла позволить себе застыть на одном месте и прибирать его часами.

— Лампочка включается другим образом, это тебе не агрегат Джина, чтобы с таким усердием натирать, — вернул меня из заточения мыслями назойливый дворецкий.

Моя внутренняя расслабленность не позволила даже подобрать дерзкий ответ, а просто переместила меня на другой объект для мытья. Чтобы отвлечься от сладких грез, решила взять с собой любимый эротический роман и почитать его в обед.

— Стажер? Какую профессию осваиваешь на этот раз? — прочитал вслух название книги Нейтан, когда подловил меня за чтением на веранде.

Сразу вспомнилось только зарождение нашей симпатии, когда господин пытался подловить на чтении эротики.

— Мне пора признаться: моя страсть заключается в этих маленьких носителях историй о сексе, — прошептала я, как подобает, когда раскрывается тайна.

— Как романтично ты назвала эротические романы, — неподдельно восхитился мистер Олдфорд.

Я коротко поцеловала его в губы, чтобы в очередной раз не увлечься и не быть обнаруженными другими слугами.

— Раз так стесняешься наших отношений и, как я вижу, работать не собираешься, то приглашаю тебя на свидание вне стен этого дома, — произнес Нейт с присущей ему галантностью, протягивая руку.

— Но мне нечего надеть, — спохватилась я, когда мы покинули веранду.

— Об этом не беспокойся, туда, куда мы едем, она тебе не понадобится, — игриво заверил мужчина.

Мы долго ехали в машине господина, разговаривая на все темы мира и хором напевая «Богемскую рапсодию».

— Ты в юности, наверно, сходил с ума по «Queen»? — спросила я, не подумав.

— Ханна, по-твоему, сколько мне лет? — обиженно проворчал Нейтан.

Мы перевели все в шутку, но в душе я задумалась, что мало знаю о своем нынешнем любовнике и по совместительству начальнике. Пока плохие мысли воровали у меня приятные моменты, машина, наконец, остановилась, телепортировав нас в зеленый оазис.

— Что это за место? — спросила сразу, чтобы не теряться в догадках.

Вместо ответа мистер Олдфорд достал из багажника корзину, из которой выглядывал багет и различные фрукты.

— Пикник! — воскликнула я от восхищения.

Нейтан взял мою руку и привел к небольшому водоему, затем расстелил плед и разложил продукты. Пусть я не знала все о своем господине, зато он видел меня насквозь, пропитывая отношения простотой, комфортом и романтикой.

— Все в порядке? — заволновался мой спутник, заметив задумчивый взгляд.

— Все идеально! Но я хочу знать о тебе больше…

— Что именно любопытству мисс Мендес не дает покоя? — расслабился Нейтан, осознав, что все же угадал с сюрпризом.

— Хочу пять необычных фактов о Нейте Олдфорде, которые никто не знает, — загадочно улыбнулась, предвкушая услышанное.

— Ну, во-первых, я жуткий педант, не могу вытерпеть мятой одежды или грязного помещения, — еще только начал мужчина, а я уже закатила глаза от возмущения, вспомнив, как он аккуратно повесил свою рубашку во время нашего страстного секса.

— Мое второе имя Хуанита, в честь бабушки по отцовской линии.

— Нейтан Хуанита Олдфорд? — я не смогла сдержать приступ смеха, но потом сразу же загладила вину перед обиженным мужчиной продолжительным поцелуем, — Мой голос мог показаться тебе знакомым при нашей первой встрече, потому что я озвучивал навигатор и другие полезные гаджеты.

Этим фактом я заинтересовалась, но не смогла узнать подробности, потому что Нейт продолжил свои откровения.

— До двадцати лет моим домашним зверьком был осьминог.

— Неплохо, — засмеялась я, — и последний факт?

— Я отчаянно и бесповоротно влюбился в свою горничную, — проговорил мужчина и тут же запечатлел на моих губах нежный поцелуй.

Мистер Олдфорд первый раз вот так искренне признавался мне в чувствах, раньше мне приходилось только догадываться, основываясь на своих инстинктах.

— Искупаемся? Помнишь, я говорил, что одежда тебе не пригодится? Пора от нее избавиться.

На лице Нейта вновь появилась юношеская улыбка, толкающая на безумные поступки. Скинув с себя все, мужчина, уже сверкая накаченной задницей, нырнул в водную стихию.

— Ханна, хватит стесняться! Иди же ко мне! — крикнул возбужденный не на шутку господин.

Благодаря его словам я обретала уверенность и любовь к себе. Освободившись от лишнего, с шумом плюхнулась в пучину наших водных страстей, приобретя новый опыт экстремального секса.

Вернувшись в особняк, я постаралась быстрее привести себя в порядок и приступить к работе, делая вид, что никуда не отлучалась. Торопливо шагая по коридору, не догадалась сбавить темп у поворота и врезалась в Джейсона.

— Прошу прощения, — сразу же извинилась я, потому что была виной столкновения.

— Какие мы стали вежливые, — усмехнулся мужчина.

— Всегда такой была, — соврала я. Сейчас мне, правда, не хотелось пререкаться с младшим Олдфордом, потому что была слишком счастлива для негатива.

— Меня сейчас стошнит от этого запаха удовлетворенности, — с отвращение сказал Джейсон и изобразил приступ рвоты, сильно переигрывая.

Этот мужчина знал, на какие рычаги нажать, чтобы включить мой режим раздражения, но сегодня он не сможет испортить мне настроения. Я лишь посмотрела на него с поддельной злобой и хотела пойти по своим делам, но наглец перегородил дорогу, оперевшись рукой о стену.

— Что ты хочешь от меня, Джейсон? — все же ему удалось растормошить во мне раздражение.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению