Полуночная роза - читать онлайн книгу. Автор: Люсинда Райли cтр.№ 108

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полуночная роза | Автор книги - Люсинда Райли

Cтраница 108
читать онлайн книги бесплатно

Раздался стук в дверь.

– Простите, что прерываю, но уже поздно, – сказала сиделка, вкатывая в комнату инвалидную коляску. – Вы можете переутомиться, Мейбл. Не хотите продолжить беседу завтра, господин Малик?

Она усадила свою подопечную в коляску.

– Хорошо, – ответила Мейбл, – хотя мы, в общем-то, уже закончили. Пожалуйста, не забывайте о своем обещании хранить тайну.

– Не забуду, – ответил Ари. – Даже не знаю, как вас благодарить.

– Я подумала, что так будет лучше. Хоть что-то исправить. Доброй ночи, господин Малик. Загляните ко мне попрощаться перед отъездом, а может, и поговорить о более счастливых временах.

– Обязательно. – Ари встал и пошел к двери, и тут его осенило. – А вы вообще можете ходить, Мейбл?

– Нет. Все из-за проклятого артрита. Без кресла я теперь никуда. Порой лорд Энтони помогает спустить меня вниз, и Вики катает меня по саду, чтобы я могла подышать воздухом, – улыбнулась женщина. – А вот мои серые клеточки еще работают, правда, Вики?

– Да, Мейбл, – ответила сиделка и добавила уже для Ари: – У нее светлая голова.

– Охотно верю. Доброй ночи.

Ари закрыл за собой дверь и пошел вниз. Значит, прабабушка все-таки была права. Хотя кто знает, что случилось с Мо, после того как его увезли из Девона. А может, кто-то и знает… например, экономка.

Ари смущало высказанное миссис Треватан предположение, что в спальню Ребекки заходила по ночам Мейбл. Как она могла бродить по дому ночью, если передвигается только на инвалидной коляске? Что же касается ее слабоумия… Ари не встречал столь трезво мыслящей старушки со времен Анахиты. Миссис Треватан явно лгала. Вот только зачем?


Ребекке опять снилось пение, аромат цветочного парфюма и бегство из Астбери с его многочисленными опасностями.

Она вздрогнула и проснулась; перед глазами стояла мутная пелена. Хотела протереть глаза, однако не могла пошевелить руками, – те были связаны за спиной, затекли и болели. Комнату, как и в предыдущие ночи, наполнял аромат духов. В полутьме маячила неясная женская фигура.

«Я сплю, – подумала она. – Проснусь – и вся эта чушь исчезнет…» Полежав несколько минут, Ребекка поняла, что не спит, и вновь заставила себя открыть глаза. К счастью, зрение прояснилось, и она увидела спину женщины – той самой, которая позапрошлой ночью расчесывала волосы перед зеркалом.

Наклонив голову, Ребекка поняла, что сидит со связанными руками и ногами на стуле с высокой спинкой. Голова раскалывалась от боли. Она изо всех сил попыталась собраться с мыслями и понять, где находится. Комната ничем не напоминала спальню в Астбери-холле.

Мозаичными картинками стала возвращаться память: безумное предложение Энтони, его неожиданно агрессивный поцелуй, бегство, поиски съемочной группы на пустоши, тряпка на лице… и темнота.

Ребекка вновь открыла глаза, стараясь дышать глубже: чем больше кислорода попадет в организм, тем скорее очистится мозг от той гадости, с помощью которой ее усыпили. Фигура за туалетным столиком, широкоплечая и крепкая, явно не могла принадлежать хрупкой девяностолетней старушке.

Опустив взгляд, Ребекка обнаружила, что вместо джинсов на ней теперь длинное шелковое платье. Ее переодели, пока она находилась в бессознательном состоянии.

Девушку охватил животный страх. В висках застучало. Из груди вырвался тяжелый вздох.

– Я знаю, что ты проснулась. У тебя веки дергаются. – Послышался звенящий смех. – Не бойся, я не сделаю тебе ничего плохого, честное слово. Кстати, меня зовут Алиса. Помнишь «Алису в Стране чудес»?

Собравшись с духом, Ребекка подняла глаза и увидела, что Алиса повернула голову. У нее перехватило дыхание от ужаса, потому что ни разу в жизни она не видела столь омерзительной пародии на женщину. Длинные светлые волосы обрамляли лицо с небрежно нанесенным толстым слоем тонального крема. Небесно-голубые тени, накладные ресницы, жирно намазанные тушью, неровно подведенные черным лайнером глаза. В трещинки стареющей кожи губ забилась ярко-красная помада, а на каждой щеке рдело пятно румян.

– Ну, что скажешь? – ухмыльнулось чудовище, кокетливо поправив волосы. – Разве я страшная?

– Нет, – одними губами произнесла Ребекка.

– Извини, пришлось пойти на такие меры, чтобы ты осталась со мной. Надеюсь, ты понимаешь: тебе не следовало уезжать. Ведь ты – моя новая подруга.

Ребекка понимала: надо соглашаться с Алисой, пока она не выяснит, что происходит, и окончательно не придет в себя.

– Бедняжка, ты такая бледненькая… Я спущусь в кухню и сделаю тебе чашку чаю.

Девушка кивнула.

– Почему ты не отвечаешь? Мамочка всегда говорила, что это невежливо.

– Д-да, спасибо, – выдавила из себя Ребекка.

– Так-то лучше. – Алиса встала, и выяснилось, что она очень высокая. На похитительнице было старинное шелковое платье, из-под которого торчали огромные ноги в шелковых чулках.

– Господи боже… – Оставшись одна, Ребекка огляделась по сторонам. Незнакомая спальня. Старомодная металлическая кровать накрыта стеганым покрывалом, занавеси с выцветшим цветочным рисунком задернуты. На мраморном туалетном столике в беспорядке валяются косметические принадлежности и стоит открытый флакон духов – тех самых, что в комнате Вайолет.

Думай, Ребекка, думай… Чего от нее хотят. Кто такая Алиса?

За дверью послышались шаги.

– Вот, я сделала тебе вкусный чаек. Сейчас развяжу тебя, чтобы ты могла выпить. – Алиса поставила на туалетный столик две чашки, расплескав при этом большую часть их содержимого, подошла к Ребекке сзади и освободила руки, а затем наклонилась, чтобы развязать ноги. – Надеюсь, тебе не больно. Я просто боялась, что ты упадешь со стула во сне. Я завязала шелковым шарфом, чтобы не натерло. Ну вот, так лучше, правда?

Когда Алиса подняла глаза в ожидании ответа, Ребекка наконец поняла, кто это.


«На ловца и зверь бежит», – подумал Ари, встретив в коридоре миссис Треватан.

– Вы не видели Ребекку? – спросила экономка.

– Я думал, она ужинала с лордом Энтони.

– Да, а после ужина пропала. В ее комнате – ни вещей, ни чемодана.

– Правда? – нахмурился Ари. – Наверное, решила все-таки переехать в гостиницу. Бедняжка была очень напугана.

– Да, мне это тоже приходило в голову, – ответила миссис Треватан, – только почему она не попросила вас ее отвезти?

– Наверное, попросила лорда Энтони, раз они ужинали вместе.

– После ужина он всегда уходит к себе, его нельзя беспокоить.

Ари видел, что миссис Треватан не на шутку взволнована.

– Может быть, по такому случаю вы сделаете исключение? Пойду спрошу у него.

– Уверена, что в этом нет необходимости, – заявила миссис Треватан. – Лучше я позвоню Стиву. Наверняка ему что-то известно. Он уже должен вернуться в гостиницу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию