Полуночные тайны Академии Грейридж - читать онлайн книгу. Автор: Оксана Гринберга cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полуночные тайны Академии Грейридж | Автор книги - Оксана Гринберга

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Да, такая вот магия, которой наша семья не обладала!..

Потому что обладал ею мой однокурсник из Рамрайта, Свен Сонсен. Частенько с помощью своего Дара заставлял выползать из всех щелей тараканов — а вместе с ними и жуков-короедов, и еще каких-то неизвестных, но крайне противных на вид личинок, из-за чего стены и коридоры Академии Магии Рамрайта наполнялись истерическим девичьим визгом. На радость парням, некоторые адептки боялись тараканов и прочую копошащуюся живность намного сильнее, чем свежевырытых умертвий на занятиях по Некромантии.

Кстати, об умертвиях…

Магистр Сапп скрепя сердце, но все же сжился с мыслью, что его ставленники провалились на отборе на Полуночные Игры. Поэтому перекинул свою неуемную некромантскую энергию на нас. На первом же дополнительном занятии с крайне мрачным видом заявил, что он костьми ляжет, но натаскает Роланда и меня по Темной Магии.

И тут же принялся исполнять обещанное, из-за чего мне частенько казалось, что костьми лягу, вообще-то, я… Но и полежать мне спокойно не дадут — счастливо завывая, растащат по кусочкам умертвия, продолжавшие упорно меня ненавидеть.

Но я очень старалась! Всеми силами пыталась с ними совладать, особенно после того, как магистр Сапп пригрозил, что, пока я не буду упокаивать мертвецов по щелчку пальцев или же по взмаху ресниц, живой с его факультатива мне не уйти. Но, несмотря на мои попытки, Роланд однажды все-таки меня спас. Закрыл широкой талийской грудью от выпрыгнувшего незнамо откуда мертвеца, похоже, потихоньку выбравшегося из неучтенной мною могилы.

Да, признаюсь, пропустила, хотя до этого вполне ловко "приговорила" шестерых его товарищей! Но принц ловко откинул седьмого заклинанием, а потом уже я, выглянув из-за спины наследника престола, добила полуразложившийся труп молнией из Темного боевого арсенала.

— Ну так что же, Лиз, — чуть позднее заявил крайне довольный Роланд, когда мы с ним шли в сторону Центрального Крыла — перемазанные в земле и все в каких-то мерзких ошметках полуразложившейся плоти, — получается, я все-таки тебя спас? — Королевская бровь насмешливо взметнулась. — И мне за это полагается приз?

И все потому, что магистр Сапп вместо того, чтобы нас похвалить, накинулся на меня с упреками, заявив, что если бы меня не спас еще один недоумок королевских кровей, то Полуночные Игры для Лиззабет Крофорт закончились. Ага, на этом самом кладбище.

На это я, вздохнув, пожала плечами. Выходило, Роланд меня все же спас, а теперь напомнил о том, что прозвучало в Зале Торжеств аккурат после отбора. Но уж очень мне не хотелось выполнять обещанное! Хотя бы потому, что я до сих пор не понимала истинной причины его интереса и не верила в то, что Роланд Ланге пал жертвой моих красивых глаз.

Фиалкового цвета, столь несвойственного для Талии.

Ничего не изменилось — каждый день в моей комнате появлялись свежие букеты и записки, гласившие, что да, так ничего и не изменилось — Лиззабет Крофорт была и остается самой красивой девушкой в Академии Магии Грейридж. Подписи не было, да и Роланд не выказывал ни малейших признаков раскаяния. Вернее, отшучивался, утверждая, что цветы не от него, хотя я намекнула, что обо всем прекрасно знаю. И даже несколько раз попросила его прекратить.

Он не послушал. Цветы приносил лично, выбирая моменты, когда я была либо на занятиях, либо спешила на факультативы, либо гуляла в саду с подругами. Но Римс старательно обо всем докладывал, а я, разглядывая здоровенную фигуру принц глазами хамелеона, не понимала, что мне со всем этим делать.

Можно, конечно, было поставить на дверь что-то крайне заковыристое — еще одно проклятье из бабушкиного запаса или же хитроумную ловушку, в которую он и попадется. Но мне не хотелось, чтобы Роланд пострадал, потому что… Хотя бы потому, что я испытывала к нему дружеские чувства. А еще, впереди — Полуночные Игры, где мы с ним в одной лодке. По крайней мере, до финала, на котором каждый уже будет сам за себя.

Пару букетов я по привычке сожгла и развеяла, но затем махнула рукой. Потому что один из них был больно уж красив. Тот, кто его составлял, добавил алые цветы гибискуса, запах которых напомнил мне о родине. И я дала слабину.

Но, стоило лишь прижиться одному букету, как на следующий день появился похожий. И тоже с гибискусом, словно Роланд, старательно подбиравший ко мне ключики, наконец-таки нашел первую зацепку.

Но и на этом он не успокоился.

В пятницу вечером, когда занятия для всех уже закончились, мне все-таки пришлось задержаться после факультатива у магистра Саппа. Вздыхая, рассказывала хмурому некроманту о допущенных мною ошибках, а затем перечисляла заклинания из Темной Магии, которые смогут пригодиться на Играх.

Наконец, кое-как сбежала и вернулась в свою комнату.

Нового букета не было. Вместо него на письменном столе обнаружилась обтянутая темными бархатом коробочка, а в ней — чудесное ожерелье из черного жемчуга, к которому в комплекте шли длинные серьги. На этот раз даритель личность свою скрывать не стал. Внутри лежала карточка с печатью королевской династии Ланге — спящим дракон, устроившим рогатую голову на шипастом хвосте. И еще записка, в которой принц выражал надежду, что я все-таки пойду с ним на бал по случаю открытия Полуночных Игр.

Внизу стояла размашистая подпись: "Роланд Ланге".

И я вздохнула. Дался же им всем этот бал!..

На него меня уже многократно приглашал Нельс, который, кстати, вел себя как настоящий собственник, ревниво поглядывая то на принца, то на близнецов- целителей, соревновавшихся друг с другом за мое внимание. И я столько же раз ему отказывала, намекая на подвиг, который неплохо бы совершить.

Но при этом понимала, что мне все-таки придется отправиться на этот проклятый бал! Распоряжение даже не декана Берга, а ректора, архимага Ольсена — все участники Полуночных Игр должны на нем присутствовать. Чье-то приглашение мне все же придется принять, а тут как раз со слов магистра Саппа выходило, что Роланд совершил тот самый подвиг…

Но идти на него с представителем династии Ланге совершенно не хотелось. Хотя бы потому, что это вызовет слишком уж много пересуд и откровенного недопонимания — я вот, например, тоже не понимаю, что ему от меня надо?! Поэтому, взглянув еще раз на подарок — очень красиво! — решительно захлопнула коробку. Решила, половчее вернуть Роланду ожерелье и серьги и отказаться от его приглашения, потому что…

Потому что он — птица не моего полета.

И удачный момент не заставил себя ждать. В субботу меня ждал первый выход в город, и Роланд Ланге собирался присоединиться к нам в таверне. Я решила, что именно там с ним и поговорю.

Собиралась я долго. Выбрала зеленое платье с узким лифом и рукавами- фонариками, ворот и подол которого были расшиты цветочным орнаментом. К платью добавила золотистый плетеный поясок по талийской моде. Поверх накинула короткий темно-зеленый плащ с брошью в виде двух перекрещенных спиралей — подарок бабушки.

С прической мне помогла Берта. Заколола волосы, подняв их кверху и выпустив несколько локонов, которые завила вовсе не с помощью магии, как делала я до этого. Принесла щипцы — "чтобы все были одинаковыми", — раскалила и… Получилось очень даже красиво. Затем, пожелав мне хорошенько повеселиться, подруга отправилась собрать вещи. Через полчаса ее ждал экипаж — Берта до понедельника уезжала домой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению