Рождённая во тьме - читать онлайн книгу. Автор: Ксения Изотова cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рождённая во тьме | Автор книги - Ксения Изотова

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Я хмыкнула. Бедный парень. Похоже, из-за меня ему попадёт. Однако, пожав плечами, всё же его отпустила. Тут мужчина в купеческом наряде внимательно посмотрел на мою руку.

— Похоже мы вдвойне виноваты, Стефан, — сказал он негромко.

Стефан? На кличку не похоже. С чего это вдруг они решили раскрыть мне свои настоящие имена? Я опустила глаза на свою руку. Точно, кольцо Ориса. А я уже и забыла о нём. Судя по всему, в криминальном мире с такими кольцами неплохо знакомы. Как бы прочитав мои мысли, оба мужчины вежливо мне поклонились, как, впрочем, и парнишка, после хорошей затрещины от наставника. Главный в этой группе сделал Стефану какой-то жест, видимо, призывающийся убраться подальше.

— Прошу прощения ещё раз, леди. Надеюсь ещё с вами увидимся, — вор снова поклонился и вместе со своим учеником удалился вглубь улицы. Мы со вторым мужчиной остались стоять вдвоём.

— Кир, — отрекомендовался он, — к вашим услугам. Вы уже выбрали, где остановитесь в нашем городе?

Я покачала головой.

— Как раз искала подходящую гостиницу, когда вы с вашими друзьями так неожиданно здесь появились.

Мужчина смущённо зашаркал ножкой и, кажется, даже слегка покраснел.

— Неловко получилось, действительно. Раньше вас никто не видел, вот и вышла оплошность. Мы же не могли знать заранее, что вы под защитой нашего господина.

— Я не сержусь, — улыбнулась я. Кир радостно улыбнулся. Видимо, за оскорбление носителя такого кольца наказывали достаточно строго.


После пары любезностей, Кир настоял на том, чтобы я поселилась в гостинице, которую держали его друзья. Самое подходящее место для такой очаровательной леди, заявил он. Я согласилась и разочарована не была. Рекомендованный мужчиной отель стоял на самой набережной. Из окон открывался потрясающий вид на место слияния Мирны и Инары. Внизу, на первом этаже, располагался элитный ресторан с большой летней террасой. Сама я эту гостиницу, конечно, не выбрала бы — слишком роскошная. Но Кир ясно дал понять, что для меня здесь всё за счёт заведения, выделил мне лучшие комнаты и тут же пригласил в ресторан. Смакуя свежайшие речные мидии, я закатила глаза от удовольствия. Да, такой жизнью я готова наслаждаться вечно. Немного поболтав со мной о том о сём, мужчина наконец решил перейти к делу.

— Миледи, вы простите мне некоторое любопытство? Могу я задать вам один вопрос?

— Попробуйте, — усмехнулась я.

— Вы ведь недавно вращаетесь в наших кругах, не так ли? Знает ли кто-нибудь из посторонних о том, что вы как-то с нами связаны?

Я покачала головой. Говорить о том, что я вообще никак с ними не связана, я Киру не стала. К чему разочаровывать мужчину?

— Нет, никто об этом не знает. Вам что-то нужно от меня не так ли?

— Нужно? Ох, какое грубое слово, — испугался Кир. — Я хотел всего лишь попросить вас оказать нам небольшую услугу. Клянусь, если вы решите, что это вас каким-либо образом затруднит или если вы просто не пожелаете делать что бы то ни было, я не стану настаивать. Кто я такой, чтобы настаивать?

Мужчина печально вздохнул, но тёмные глаза лучились весельем.

— В общем, вот в чём заключается моя просьба, — перешёл наконец к сути вопроса он, — здесь, в Энсуре, всем заправляет губернатор. Прошлый был очень даже неплохим человеком, не доставлял нам никаких проблем. Взятки были разумными, на многое он был готов закрыть глаза. Но, представьте себе, этот негодяй умер! И так не вовремя. Сейчас как раз намечается одно крупное дельце, и небольшое попустительство властей было бы весьма кстати. Вы понимаете, не так ли?

— Конечно, — улыбнулась я.

— Нам бы очень пригодилось, если бы кто-нибудь мягко прощупал бы нового губернатора относительно его точки зрения на не совсем законные, но вполне невинные шалости. И даже повод есть, причём весьма приятный.

— И вы хотите, чтобы это сделала я… В общем-то, почему бы и нет. Сегодня я помогу вам, завтра вы поможете мне, — Кир закивал, подтверждая, что вот он лично будет готов помочь мне чем угодно и когда угодно, — Хорошо, я согласна. О каком поводе вы говорили?

— Будет большой бал, как раз в честь назначения нового губернатора. Приглашение у нас есть, а вот подходящей кандидатуры не было. Все либо слишком хорошо известны, и не с самой лучшей стороны, как вы понимаете, либо совсем не подходят на эту роль. А вот вы — очаровательная девушка, наверняка добьётесь от него всего, чего пожелаете.

Я рассмеялась. А что, будет довольно забавно.

— Есть одна проблема.

— Что за проблема? Говорите, мы всё немедленно исправим, — возопил Кир.

— У меня нет подходящего платья для бала…


В итоге отсутствие платья вылилось в полноценный поход по магазинам. Кир порекомендовал мне несколько отличных лавок, и велел просто заказать понравившийся наряд на адрес гостиницы. Все расходы гильдия берёт на себя, усмехнулся он. Так что я отправилась в самые лучшие лавки и начала рассматривать, щупать, мерить… После нескольких часов поисков я стала счастливой обладательницей потрясающе красивого алого платья, расшитого золотом по корсажу. Длинная пышная юбка колоколом развевалась вокруг бёдер. Вместо рукавов имелись только две алые же ленты, поддерживающие платье на положенном месте. К нему я купила винного цвета туфельки на невысоком каблуке, тоже с золотой отделкой. В итоге, оставшись вполне довольной покупкой, я отправила платье в гостиницу с посыльным и пошла немного прогуляться. До бала было ещё полно времени, а Энсур я ещё толком и не видела. Я долго блуждала по затейливому лабиринту улиц, проспектов и набережных. Издалека посмотрела на дворец губернатора — здание возвышалось как раз в речной дельте, образованной слиянием Мирны и Инары. Вообще, ходила я совершенно бесцельно. То заинтересует где-нибудь изысканная ковка, то привлечёт внимание мраморная статуя или забавный барельеф. В окна одного дома были вставлены потрясающие витражи, рассыпающие цветные блики на мостовую. Население Энсура тоже оказалось очень разношёрстным. В отличие от того же самого Сорна, где практически все жители были людьми, в большей или меньшей степени чистокровными, здесь было много представителей других рас. На улицах, занятых Гильдией кузнецов деловито сновали гномы, они же занимали большой квартал около банков. В некоторых лавках за прилавками стояли эльфы и полуэльфы, из трактиров местами слышалась орочья речь. В оружейных рядах я встретила даже пару варваров, напомнивших мне Гарта.


Увидев невдалеке симпатичный бульвар с высокими зелёными деревьями и белокаменными фонтанами, я устремилась к нему. Ого, вот это квартал! Похоже я забрела туда, где приличным девушкам делать нечего. Я мысленно хмыкнула. Вот уж кем-кем, а настоящей леди я себя точно не считала, так что не испытывала ровным счётом никакого возмущения, только любопытство. А поглядеть действительно было на что. Все скамейки были заняты девушками в пёстрых платьях, гораздо более коротких, чем это было принято. Прячась за яркими кружевными зонтиками, они напоминали стайки бабочек, устроившихся на цветах. То тут, то там слышались взрывы кокетливого смеха. Около большинства девушек стояли или сидели прямо на траве мужчины разного возраста, телосложения и статуса и по-хозяйски осматривали свой улов. В воздухе пахло смесью духов, пудры и цветов, в изобилии украшавших девушек. Стоящие на бульваре дома тоже выглядели своеобразно. Количество ковки, местами позолоченной и всевозможных балкончиков и балясин говорило скорее о пошлости, нежели о хорошем вкусе владельцев. Из окон выглядывали почтенного вида матроны, внимательно следящие за своими девочками. Оглядываясь по сторонам, я неторопливо пошла вперёд по бульвару. Некоторые чересчур увлёкшиеся парочки целовались под деревьями или фонарными столбами, то и дело на дорожку выбегала расшалившаяся компания, громким смехом оповещая всех вокруг о своём присутствии. На меня никто не обращал внимания. На типичного посетителя весёлого квартала я не походила, но и за одну из местных служительниц любви меня принять было невозможно. Сдержанный коричневый охотничий костюм разительно отличался от красочных платьев проституток, из-под которых выглядывали кружевные и атласные панталончики. Несколько раз меня даже чуть было не сбили с ног весёлые завсегдатаи, увлёкшиеся погоней за своими нимфами. Я смотрела на всё происходящее с некоторым удивлением. Конечно, я отлично знала о существовании таких мест, но одно дело знать в теории, и совсем другое видеть на практике. Никакого негодования я не чувствовала, как, впрочем и отвращения. Но при этом я совершенно не понимала, что здесь такого привлекательного. То ли в силу возраста, то ли из-за весьма специфичного воспитания, а точнее его отсутствия, я совершенно равнодушно относилась к этой стороне жизни в целом. Смотреть на мужчину как на потенциального возлюбленного у меня просто не получалось. Гарт смог стать мне другом, что было весьма непросто, но полюбить кого-то? Я вдруг задумалась. Сейчас мне конечно не до всех этих глупостей, но что будет дальше? Захочу ли я однажды влюбиться, как все обычные люди, или эта часть меня навеки останется мёртвой и безжизненной, как равнина вокруг Скьялл, которую я видела каждый день в течение всей своей жизни?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию