Окликнув хозяев, я вошел в обычный пригородный дом середины прошлого века. И сразу обнаружил источник звуков: это был телевизор. Передавали какой-то старый фильм. Рядом с комодом, на котором стоял телевизор, я увидел искусственную рождественскую елку – в разгар лета это было очень странно. Перед телевизором стояло кресло-качалка с пришпиленной к спинке салфеточкой. В этой сцене было что-то драматичное – как будто в доме обитали лишь призраки мужчины и женщины, навеки заключенные в черно-белом мире телеэкрана.
Я повернул ручку, экран погас, и наступила тишина. Нур на цыпочках прошла по коридору в заднюю часть дома. Она остановилась у открытой двери.
– Эй! – окликнула она кого-то, затем обернулась ко мне: – Джейкоб, здесь кто-то есть!
Я поспешил к Нур. На кровати, натянув одеяло до подбородка, спала девочка-подросток. Стены были сплошь заклеены картинками, вырезанными из журналов.
– Эй, привет! – снова произнес я. – Прошу прощения…
Девочка даже не пошевелилась. Я переступил порог комнаты, сделал несколько шагов. Снова взглянул на стены. Все вырезки до единой представляли собой фотографии Элвиса Пресли.
Нур тоже вошла, положила руку на край кровати и слегка тряхнула ее. Мы склонились над девочкой.
– Она вообще дышит? – спросил я, пытаясь понять, шевелится ли хоть немного тело под простыней.
Из холла донесся какой-то звук. Мы замерли.
– Это от входной двери… – прошептал я.
Если бы пусто́та находилась так близко, я бы почуял ее присутствие. Но я по-прежнему ощущал лишь слабые покалывания, которые не могли подсказать мне направление поисков.
Мы вышли из комнаты и направились в сторону парадной двери.
– Извините, мы вошли без приглашения, – громко произнес я, не желая застать хозяев врасплох.
На пороге дома стоял белый мальчик в штанах с высоким поясом и подтяжками. Он наблюдал за нами с холодным и отстраненным выражением лица.
– Привет, – заговорила Нур, – мы просто хотели…
– Если у вас при себе есть оружие, бросайте немедленно, – сказал тот спокойно, но твердо.
– Мы не желаем вам зла, – попытался объяснить я. – Мы просто хотели поговорить.
За спиной у нас раздались чьи-то шаги, и я обернулся.
Девочка встала с постели. Она открыла глаза, но ее остекленевший взгляд был устремлен в никуда. Она была в ночной рубашке, а в руке держала топорик для разделки мяса.
– Хватит болтать, – велел мальчик. – Следуйте за мной.
– Пожалуйста, – настаивала Нур, – выслушай нас…
– МОЛЧАТЬ! – крикнул мальчик.
И дважды щелкнул языком.
Чья-то тень мелькнула на крыльце, кто-то открыл входную дверь. Я заметил на лужайке перед домом небольшую группу людей. Они стояли неподвижно и пристально смотрели на нас. Все они тоже были вооружены топориками.
– Следуйте за мной, – повторил мальчик. – И никаких резких движений.
На сей раз мы не стали спорить.
Безмолвные люди с мертвыми глазами и блестящими топориками окружили нас плотным кольцом и заставили следовать за мальчишкой в подтяжках. Время от времени он щелкал языком, и люди делали несколько шагов влево или поворачивали направо. Если я или Нур пытались заговорить, стражи поднимали топорики. Если мы собирались сделать хотя бы шаг не в ту сторону, они рычали, словно дикие звери.
Воющий звук, доносившийся с холма, постепенно стих, а через несколько секунд раздался далекий, но довольно громкий звук, похожий на взрыв.
Никто не отреагировал.
– Что это такое было? – спросил я.
Мужчина патриархальной внешности, следовавший за мной по пятам, заворчал и замахнулся тесаком.
Через несколько минут мы подошли к большому особняку в викторианском стиле, который размерами и изяществом превосходил остальные здания, которые мы видели в городе. Дом украшала довольно большая башня и еще одна башенка, поменьше; со всех сторон он был окружен верандой с резными перилами. Здание напомнило мне пансион мисс Сапсан, и даже сейчас, в непонятной и страшной ситуации, в которой мы очутились, я ощутил укол тоски по дому, утраченному навсегда.
Нас заставили остановиться посередине лужайки. Люди в пижамах окружили нас, а мальчик в подтяжках отправился в дом. Парадная дверь приоткрылась, и он, стоя на пороге, о чем-то заговорил с обитателями дома, но так тихо, что мы ничего не услышали.
Я заметил, что из окон на нас смотрят, но за стеклами виднелись только детские лица.
Дверь приоткрылась шире, и изнутри послышался тонкий голос:
– Назовите свои имена!
Мы назвались.
– Кто еще пришел с вами?
– Имбрины из Лондона, – крикнул я в ответ.
Мне не хотелось во весь голос объявлять о том, что они ждут у входа в петлю, или о том, что мы пришли уничтожить или поймать тварей. Я боялся, что нас могут подслушать спрятавшиеся неподалеку враги.
Мальчишка в подтяжках снова подошел к нам, произнес слова, которых я не разобрал, и все люди в пижамах, вооруженные топориками для мяса, как один, улеглись на траву.
– Заходите, – пригласил он. – Джозеп вас примет.
Мы с Нур переглянулись. Что ж, дело немного продвинулось вперед.
Мальчик в подтяжках повел нас на веранду, затем внутрь, и в доме нас встретил еще один мальчишка. Я не дал бы ему больше восьми лет, но на нем было двубортное пальто и шляпа в тон. Он выглядел как те дети, которых бабушки обычно называют «мой маленький мужчина» и перед которыми все время лебезят. Он осторожно шагнул нам навстречу. С его лица не сходило хмурое, недовольное выражение.
– Я Джозеп, и я здесь за старшего. Зачем вы шныряете в нашей петле и шпионите за нами? – Голос его был более низким, взрослым, чем я мог ожидать от мальчишки его лет и роста. На мгновение я растерялся, решил, что он шевелит губами под фонограмму.
– Мы ищем очень опасных людей, – заговорила Нур. – Точнее, тварей. Мы считаем, что они пробрались в вашу петлю.
– И привели с собой пусто́ту, – добавил я. – Эти существа очень опасны.
– Да, – фыркнул он. – Я знаю, что такое пусто́та.
– Я могу их видеть, – сообщил я. – И выслеживать.
Джозеп слегка поднял брови, но я не знал, что означает его реакция – может быть, он не поверил мне, а может, мои слова произвели на него впечатление.