Собрание птиц - читать онлайн книгу. Автор: Ренсом Риггз cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Собрание птиц | Автор книги - Ренсом Риггз

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

Выбора не было, пришлось подыгрывать и притворяться, что я иду по следу, оставленному пусто́той. Мы шагали вдоль опушки леса, и мисс Сапсан старалась держаться рядом со мной. Я знал: когда эти разъяренные ковбои и горные дикари сообразят, что я все выдумал, – а это неизбежно, – кто-нибудь из них меня пристрелит. До взрыва осталось недолго, все были перевозбуждены.

Ламот снова начал ворчать.

– Что, по-вашему, более вероятно? – говорил он. – Что какой-то монстр-невидимка забрал мою Эллери и подставил Паркинса и его людей? Или что эта кучка отребья, Лос Калифорниос, похитила ее? Все знают, что им позарез нужен земледелец. Они никудышные фермеры, даже сорняка не могут вырастить.

– А теперь я кое-что скажу, – заговорил Лео, который все это время молчал, что для него было необычно. – Мне не хотелось об этом рассказывать, потому что гордиться здесь особо нечем. Несколько дней назад на нас напала тварь. Вломилась в мою штаб-квартиру вместе с пусто́той и похитила весьма многообещающую дикую девку, прямо у меня из-под носа. Из моего дома.

– Ты видел пусто́ту? – воскликнул Паркинс, разворачиваясь вместе со своей инвалидной коляской, которая парила в нескольких дюймах над неровной, каменистой почвой. Ее подталкивал телохранитель.

– Нет, Джон, эти проклятые чудовища невидимы. Но я видел, как оно швырнуло одного из моих людей через всю комнату. И вонь от него такая, что ошибиться невозможно…

«О боже», – подумал я. Бернем решил, что Эйч – тварь. Хотя, что еще ему оставалось думать? Эйчу помогала пусто́та, как помогала бы твари, и когда бандиты обнаружили тело охотника в квартире, у него не было зрачков – потому что не было глаз. Так что они до сих пор ничего и не поняли.

– Все равно это чушь собачья, – огрызнулся Ламот. – Зачем тварям понадобилась Эллери? Есть множество странных, которых проще похитить. Что, у тварей есть поля, которые надо вспахивать? Они хотят разводить кукурузу?

– Затем, чтобы сеять хаос, – сумрачно произнесла мисс Королек. – Когда в странном мире царит хаос, твари процветают. Когда мы отвлекаемся на собственные проблемы, они могут заняться своими настоящими делами.

– И что это за… дела? – спросил Ламот.

Мисс Королек вздохнула.

– Хотела бы я знать.

Я по-прежнему прикидывался, будто вижу цепочку из капель черной жидкости. Мисс Сапсан время от времени осматривала деревья; дважды она увидела нечто такое, что заставило ее изменить направление и подтолкнуть меня в нужную сторону.

А потом я заметил нечто… настоящее. Я даже не сразу поверил собственным глазам. На траве остался отпечаток подошвы, а в центре следа я увидел черное пятно. Я резко остановился и наклонился, чтобы осмотреть его.

– Что там, парень? – спросил Паркинс.

– Остаток! – вскричал я возбужденно, но затем вспомнил о своей роли. – То есть, я хочу сказать, очень большая лужа.

Я надавил на черное вещество кончиком пальца. Оно негромко хлюпнуло – еще не застыло окончательно. Я сразу же почувствовал жжение и пульсирующую боль в пальце.

Проклятье. Эта гадость была ядовитой, как кислота. Прежде чем вытереть палец, я поднес его к лицу и понюхал. Меня едва не стошнило от характерного запаха, напоминавшего вонь тухлого мяса.

Пусто́та, сомнений быть не могло.

И не просто какая-то там пусто́та, а та самая, которую я вытащил из амбропритона, где она развлекала зрителей на арене. Та самая, что до недавнего времени снабжала Панпитликум энергией.

– Я знаю эту пусто́ту, – сообщил я. – Я узнаю ее запах.

– Ловко у тебя получается, прямо как у ищейки, – восхитился Лео.

Я изумленно посмотрел на мисс Сапсан. Мне хотелось воскликнуть: «Как вы узнали?» Она лишь улыбнулась. Я быстро пошел по следу – по настоящему следу. В местах, где пусто́та замедляла шаг, скопления капель были гуще, а когда она двигалась быстро, капли были расположены дальше друг от друга. Мне даже не приходилось присматриваться, чтобы разглядеть вереницу капель, – я чувствовал их запах. Я обнаружил, что могу чуять их с расстояния десяти-пятнадцати футов.

След тянулся вдоль края леса до самого рудника. Но пусто́та прошла мимо входа в петлю и обогнула холм, и в стороне я нашел лужу черной слизи диаметром примерно в фут. Монстр ждал здесь довольно долгое время.

Я наклонился, чтобы рассмотреть лужу поближе, когда услышал, как Ламот зовет своего телохранителя; они тоже присели, разглядывая что-то на земле. Потом оба поднялись, и Ламот протянул мисс Сапсан руку. У него на ладони извивалось крошечное белое существо.

– Что это такое? – спросила она.

– Это червяк Эллери, – объяснил Ламот. – Такие штуки выползают из-под ее глазной повязки, когда она сердится или расстроена.

– Выходит, она была здесь. А также пусто́та.

– Ну, вот вам и доказательство! – воскликнул Паркинс. – Виноваты твари и их чудище. Они увели ее из этой петли.

– Но кто-то должен был видеть, как они уходили, – возразил Лео. – Мы поставили охранников у входа.

– Есть способ выйти отсюда незаметно, – сказал Ламот и подошел к огромному валуну, лежавшему у подножия холма. – Кто-нибудь, помогите мне.

Для того, чтобы сдвинуть камень с места, потребовались усилия семи человек, но в конце концов мы сумели откатить его на несколько футов в сторону. За камнем открывался туннель, уходящий во тьму.

– Будь я проклят, – пробормотал Паркинс. – Это что, черный ход в рудник?

– И запасной выход из петли, – добавил Лео.

– Пусто́та без труда сдвинула бы с места этот валун, – вставил я.

– Ну что ж, я думаю, ты получил ответ на свой вопрос, так? – едко произнес Паркинс. – А теперь вот что, Ламот. Прикажи своим ребятам вернуть мою девушку, да побыстрее.

Ламот рассмеялся.

– О, все не так просто. Мы вернем заложницу только после того, как получим Эллери.

Паркинса затрясло от возмущения.

– Послушай, Ламот, – но ведь Бернем не отказался от мирных переговоров только из-за того, что твари похитили дикую девчонку у него

– Это другое. А сейчас это были враждебные действия, предпринятые в то время, когда мы вели мирные переговоры.

– Мистер Ламот, будьте же благоразумны, – умоляла его мисс Королек.

Он повернулся к ней.

– Ну ладно, а теперь вы послушайте меня. Вы говорите, что похищение совершили те самые твари, которые бежали из вашей тюрьмы. Тогда я вижу только два варианта: либо вы не можете навести порядок в собственном доме, либо вы выпустили их намеренно.

– Это абсурд! – воскликнула мисс Королек.

– А по-моему, звучит вполне разумно, – вмешался Лео. – Мы думали, что вы, птицы, уже несколько месяцев назад разобрались с этими тварями и их чудищами. А теперь они на свободе, снова делают, что хотят? Как мы можем доверять таким некомпетентным посредницам?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию