– Должен появиться с минуты на минуту, – ответила мисс Сапсан. – Я недавно послала за ним.
В этот самый момент в зал ожидания вошел Хью в сопровождении Улисса Критчли. Увидев нас, он заулыбался и радостно помахал нам.
– Но почему Хью? – тихо спросил Енох. – Если вы считаете, что нам нужно подкрепление, почему не взять… ну, я не знаю, например, Бронвин?
– Потому что Хью – способный и самоотверженный мальчик, – пояснила мисс Сапсан. – Честно говоря, мне кажется, что ему необходимо небольшое приключение, которое отвлечет его от мыслей о Фионе.
На это возразить было ничего. Если у бедняги выдавалась свободная минутка, он предавался черным мыслям и сам себя сводил с ума.
Название и логотип транспортной компании, которой принадлежал автобус, были позаимствованы из серии детских сказок о маленьком мальчике, который умел летать, дружил с феями и жил на острове, где никто не старел
[6]. На борту автобуса был нарисован мультяшный портрет героя в щегольской шляпе с пером. Эта картина резко контрастировала с тоскливым, лишенным красок интерьером автовокзала.
Прежде чем я успел подняться в автобус следом за свлими друзьями, мисс Сапсан отвела меня в сторону, чтобы поговорить наедине.
– Вы видели его во сне, не так ли? Я имею в виду моего брата.
На мгновение я забыл о том, что нужно дышать.
– Да.
– Но вам кажется, что это были не просто сны, – продолжала она. – Как будто он поселился у вас в голове.
Я кивал, словно робот.
– Да. Да.
– Мне тоже снились подобные сны.
– Правда?
– Возможно, посредством сновидений он пытается причинить нам страдания. Нас двоих он ненавидит сильнее всего – потому что именно нас винит в своем падении. Но поверьте, Джейкоб, он может только пугать нас кошмарами, и больше ничего.
– Вы уверены? – пробормотал я. – А что, если беглые твари планируют вернуть его?
Мисс Сапсан решительно тряхнула головой.
– Это невозможно. Он застрял в очень глубокой дыре, и ему суждено сидеть там до конца времен. Это я вам обещаю.
– Допустим, вы твердо знаете, что вытащить Каула из его дыры невозможно, но разве это остановит тварей? – возразил я. – Неужели вам не приходило в голову, что именно это они и пытаются сделать? Вернуть Каула?
– Тише, прошу вас, – прошипела она, озираясь. – У вас слишком богатое воображение. Помните, Боб Болтун предсказал множество событий, которые так и не произошли. Поэтому давайте не будем делать поспешных выводов и сосредоточимся на нашей задаче. И, пожалуйста… не рассказывайте ничего остальным.
Я кивнул:
– Договорились.
– Но в следующий раз, когда он явится к вам во сне, скажите мне.
Водитель завел двигатель. Друзья махали мне из окон, и я побежал к автобусу.
– Я принес вам подарочки, – сказал Хью, копаясь в небольшой сумке, лежавшей у него на коленях. Мы ехали всего несколько минут; Енох успел уснуть, но при слове «подарочки» сразу проснулся. Мы с Эммой сидели в соседнем ряду, и нам пришлось перегнуться через проход и вытянуть шеи, чтобы разглядеть, что там у Хью. – Когда наши узнали, что я ухожу, они насовали мне с собой всего, что только можно. Клэр упаковала нам по сэндвичу с тушеным мясом. – Он вытащил сэндвичи, завернутые в коричневую бумагу, и раздал их. – Чистое белье и носки, это от Бронвин. О, а вот это самое лучшее – два свитера из шерсти странных овец от Горация.
– Ух ты! То, что надо! – воскликнул Енох. – Я все думал, что же с ними случилось.
– Их немного поела моль, но Гораций в свободное время занимался штопкой.
– Моль прогрызла пуленепробиваемые свитера? – удивилась Эмма.
– Моль Дьявольского Акра может прогрызть дыру в пластине из железа, – объяснил Хью.
– Я слышал, эти насекомые и в человеческом теле способны проделать дырку, – заметил Енох. – Восхитительная разновидность!
Хью вытащил из сумки потрепанную книгу.
– Это от Оливии, называется «Странная планета: Северная Америка». – Он тряхнул книгу, и на колени ему вывалился листок, вложенный между страницами. – Миллард передает новейшую карту американских петель.
– А вот это лично для тебя, – он протянул мне какую-то маленькую коробочку.
– От кого? – спросил я.
– Сам догадайся, – подмигнул Хью.
К крышке коробочки была прикреплена записка, на которой аккуратным круглым почерком было написано:
«Закат, который ты пропустил».
Я открыл коробку. Из нее вырвался поток янтарно-желтого света, сверкающий и мерцающий, подобно солнечному лучу, в котором кружатся пылинки. Золотые искорки окутали меня и на краткий миг заслонили весь мир, а затем свет погас. Я испытал непривычное, но приятное ощущение – кожу лица покалывало.
– Ух ты, – прошептал Хью. – Это было прекрасно.
– Согласен, – сказал Енох.
– Кто-нибудь мог это увидеть, – недовольно проворчала Эмма. Но все пассажиры, сидевшие с нами в автобусе, а их было не больше дюжины, таращились в свои телефоны или в окно, и никто ничего не заметил.
– Не ревнуй, – подколол ее Енох. – Тебе не идет.
– Что? Я н-не… – она запнулась и нахмурилась. – Ой, да заткнись ты.
Она поднялась и пересела назад, подальше от нас.
– Не обращай на нее внимания, – посоветовал Енох. – Она всегда так. Ей трудно просто забыть и отпустить. В конце концов, она целых полвека ныла и стенала из-за Эйба.
– Дайте мне посмотреть карту петель, – поспешно сказал я, желая сменить тему.
Я втиснулся между Енохом и Хью, мы разложили лист бумаги на коленях и погрузились в изучение необычной карты.
Мне приходилось видеть карты петель с золотыми подписями, сделанными каллиграфическим почерком, в атласах, переплетенных в кожу, каждый из которых весил целую тонну. Я видел карты, нацарапанные на картонных кружка́х из бара, карты, нарисованные поверх других карт, с обозначениями из кнопок и ниток. Но такого я не видел никогда. Это была самая настоящая карта, вполне современная, из тех, что можно купить на любой заправочной станции. Но удивительнее всего было то, что поля карты были заняты объявлениями. Рекламой петель. Выглядело это как реклама придорожных кафе: бензин, закуски, комнаты… но с некоторыми особенностями.
«Горячая пища в любое время суток, – прочел я. – Размещение в отеле».
Другое объявление гордо предлагало: «День в петле без катастроф! Замечательная погода, мирные нормальные. Наслаждайтесь нашим гостеприимством!»