Осколки магии - читать онлайн книгу. Автор: Роуз Сноу cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Осколки магии | Автор книги - Роуз Сноу

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

– Скажи, Грейсон, ты нервничаешь?

– Нервничаю? Я? Только потому, что я должен провести вечер с женщиной, которой лет сто, и которая имеет репутацию любительницы молодых мальчиков? – он театрально фыркнул.

– Как ты это узнал? – я нахмурилась. – Про молодых мальчиков?

Грейсон несчастно помахал головой.

– Мисс Картер рассказала мне это во время последнего телефонного звонка. Судя по всему, она была очень рада, что я получил похотливую миссис Кокс.

Лили рассмеялась и бросила на меня многозначительный взгляд, прежде чем снова повернуться к Грейсону.

– Посмотри на это так: если миссис Кокс действительно больше ста, то твой романтический ужин будет не особенно долгим. Разве такие старики не устают уже от одного приема пищи?

– Нет, милая. Миссис Кокс наверняка не устанет от ужина со мной. Точно так же, как дети моего дяди не устают от игры в крокет. В моем присутствии все, кажется, обладают неисчерпаемой энергией.

– Вероятно, это из-за твоего тонкого ума и харизмы, – сказала я.

Грейсон положил остаток сэндвича в рот и закатил глаза.

– Продолжай шутить обо мне. Не тебе придется быть единственным развлечением для древней леди, которая настолько глуха, что даже не смогла понять, как меня зовут. На бале-маскараде она продолжала звать меня Грэм.

Я пожала плечами.

– Грэм – это даже мило.

– По-моему, отныне мы должны называть тебя Грэмом, – сказала Лили. – Может быть, после ужина ты напишешь книгу? – она широко улыбнулась. – У меня уже есть название: «Грэм, который не выбросился в окно, но исчез вместе со столетней».

– Похоже на любовную историю, – поддержала я ее.

Лили вытянула ноги.

– Shape of You может стать их песней.

– Я уже вижу, как в экранизации вы дико танцуете друг с другом, – сказала я, после чего Грейсон глубоко вздохнул.

– Вы двое когда-нибудь попадете в ад. – Он посмотрел на меня сверкающими глазами. – Если бы я знал, что ты действительно можешь взглянуть на мою правду, я бы никогда не позволил тебе ее увидеть. С помощью Shape of You Лили, наверное, будет дразнить меня, когда мне самому будет уже лет сто.

– Может быть, – ответила Лили, откусывая от своего яблока. Потом она посмотрела на меня. – Как ты, со всем этим хаосом?

Слово «хаос» довольно хорошо описывало мое нынешнее душевное состояние, при котором я постоянно дрейфовала туда-сюда между вытеснением, гневом и болью.

– Помощница лорда Масгрейва снова прислала мне сообщение, в котором спрашивает, обдумала ли я предложение лорда.

Лили застыла во время жевания, что позволило мне неприятным образом заглянуть в ее рот.

– И? – взволнованно спросила она.

– Никакого «и». Я сказала ей, что отказываюсь. Она сказала, что лорд настаивает на том, чтобы я подумала об этом немного дольше.


– Любопытно, сколько времени пройдет до первого звонка Грейсона о помощи, – усмехнулась Лили, когда вечером мы сидели вместе на огромной кровати с балдахином в моей комнате.

Лампы на стенах мы выключили, вместо них мягкий свет свечей освещал комнату. Лили настояла на том, чтобы устроить наш собственный романтический ужин и тем самым отвлечь меня от моих ревнивых мыслей о Грейс, которая проведет сегодняшний вечер с Блейком в ресторане. Для этого Лили принесла кучу маленьких свечей лавандового цвета, которые, судя по запаху и цвету, идеально подходили для плавучего дома ее бабушки, и щедро расставила их по моей комнате. То, что многочисленные свечи не отвлекали меня, а, наоборот, заставляли постоянно думать о Блейке и Грейс, я из дипломатических соображений предпочитала держать при себе. На ужин были фиш-энд-чипс, которые Лили купила по дороге, и мы съели их прямо из коробки.

– Ты должна пообещать мне, что никогда не расскажешь об этом Бетти, – сказала я, с наслаждением запихивая себе в рот картошку фри. – Если она узнает, что я предпочла жирный фастфуд ее самостоятельно приготовленному ужину, она никогда мне этого не простит.

– Клянусь, что ничего не скажу, – торжественно заявила Лили, подняв вверх два пальца. – Кроме того, я читала, что каждый четвертый картофель у нас едят в виде фри. Я думала, что статистика взбодрит тебя и в сочетании с чем-то жирным поможет против печали.

Закатив глаза, я сунула себе в рот еще один кусочек картошки фри, стараясь не увлекаться драмой Лили.

– Со мной все в порядке.

Лили многозначительно вздохнула и воздержалась от комментариев.

В то же время на ее телефоне появилось сообщение из WhatsApp. Она быстро проверила его, прежде чем ухмыльнуться.

– Грейсон посылает свой первый крик о помощи.

– Чего же он хочет? – спросила я и скользнула на кровать чуть ближе к Лили, чтобы тоже прочитать сообщение.

– Говорит, что не перенесет поездки в карете. Нос у него чешется, а глаза слезятся из-за его аллергии на лошадей. – Улыбаясь, Лили показала мне селфи Грейсона, на котором он выглядел как обычно, за исключением светло-серого костюма.

– Сказать ему, что ничего не видно?

– Никогда, – ответила Лили, убирая телефон. – А то он целыми днями будет обижаться. Однажды я назвала его ипохондриком, потому что его ужалил комар, и он заподозрил в красной точке первые признаки очень заразной вирусной инфекции. После этого он неделю не разговаривал со мной.

В этот момент пришло еще одно сообщение. Лили снова вытащила телефон и тихо рассмеялась.

– Она по-прежнему упорно называет его Грэм, хотя он уже трижды объяснял ей, что его зовут Грейсон.

Я съела кусок запеченной рыбы.

– Кто знает, может, если он будет слышать это достаточно часто, то действительно привыкнет к этому имени.

Лили хихикнула.

– Мы на самом деле попадем в ад.

– Знаю.

– Говоря о новых именах. Как поживает твой дядя? – невозмутимо сменила она тему. – Знает ли он, что Блейк и Престон нашли кровного родственника и на самом деле должны были зваться Генри и Джорджем?

– Да. Они сказали ему, – кивнула я.

– И?

– Меня там не было. Я только слышала, как Бетти и Уилфред беседовали об этом. И я заметила, что в последние дни дядя Эдгар был немного молчаливее обычного.

– Нужно время, чтобы переварить это.

Я отпила глоток своей колы и снова кивнула.

– Это правда. Но, по крайней мере, в данный момент он нашел возможность отвлечься, так как постоянно встречается с какой-то новой женщиной из Лондона.

Лили подняла обе брови.

– Значит, Престон и Блейк получат не только нового дядю, но и новую маму? – Ее телефон снова зазвонил, и она, вздохнув, бросила взгляд на сооб– щение.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию