Я, два вампира и дракон - читать онлайн книгу. Автор: Элис Айт cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я, два вампира и дракон | Автор книги - Элис Айт

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

— За стенами замка кто-то есть.

— Это Лоренцо и его помощники, — успокоила я.

Костя, хотя и не перестал вглядываться во мрак, кивнул — я уже коротко рассказала ему обо всем, что произошло в его отсутствие. Однако Тереза нахмурилась.

— Лоренцо? Что он здесь делает?

— Я обратилась к нему за помощью. У Сибиллы было видение. Мы думаем, что инквизиторы схватили Козимо и что в ближайшее время Дитрих может на нас напасть. Мы попросили его заодно присмотреть за Беатриче на тот случай, если она действительно предательница.

Кажется, зря я ее в это посвятила. Блеклые глаза старой ведьмы стали еще уже.

— Я член совета. И ты говоришь мне обо всем этом только сейчас? В Серените бывало разное, но такого произвола, как сейчас, не припомню.

— А вы предлагаете разбалтывать всё всем подряд, чтобы это точно дошло до Дитриха? — не стерпела я. — Колесничие взяли Козимо и средь бела дня приезжали в деревню, размахивая оружием. Это сила, с которой нужно считаться. И они, извините, угрожают мне смертью. Понимаю, что у вас тут борьба за власть, но уверяю, я на нее не претендую, поэтому она от вас никуда не денется. Может, лучше делом займемся, пока нас всех не проткнули осиновыми кольями и не сожгли на кострах инквизиции?

Тереза собиралась что-то возразить, но не успела. Над нами мелькнула огромная тень, загородившая звезды. Листья деревьев и жасмина зашуршали от внезапного порыва ветра. Недалеко от нас в воздухе кувыркнулся дракон, тяжело приземлившийся на газон уже в облике человека.

Драган выпрямился. Одежды на нем не было, но желания улыбнуться не возникло ни у кого. Вид у парня был серьезным.

— Ребят, вы бы тут поскорее свои дела делали. У дома Беатриче какой-то шум, и он мне не нравится.

— А охрана, которую обещал Лоренцо, на месте? — спросила я.

— Да, я видел его вампиров у стен. Но вам бы все равно пошевелиться. Я дальше полечу, сверху от меня будет больше пользы.

— Постой! — нервно окликнула Сибилла. — У деревни никого не видно?

— Ты имеешь в виду, не подбираются ли к нам колесничие? — Драган покачал головой. — Черт его знает. У меня драконье зрение, а не рентгеновское. Если они пользуются ведьмовскими скрывающими амулетами, я подонков не увижу, даже если они будут стоять прямо у меня под носом.

Вот так успокоил…

— Спасибо за предупреждение, — поблагодарила я.

Кивнув, он гибко изогнулся, как кошка, падающая на землю четырьмя лапами. В темноте сверкнули мускулистые загорелые плечи, прямо на глазах покрывающиеся изумрудной чешуей. На фоне замка распахнулись огромные крылья. Толчок воздуха — и дракон взмыл под звездное небо, как назло, погасив нам несколько свечей.

Драган навел страху, но у этого был один большой и несомненный плюс — больше никто не спорил и не тормозил. Костя вытащил заготовку для нового договора с духом замка. Сибилла принялась замешивать мазь с тройной интенсивностью. Даже Тереза ограничилась продолжительным взглядом, который намекал: «Потом мы с тобой это еще обсудим», и вернулась к подготовке ритуала.

Я помогала остальным: чертила колдовские символы на земле, зажигала курильницу с травами. И я первая же нарушила свою просьбу поторопиться.

Джеронимо весь последний час царапался в мысленные барьеры, как проклятый. Я привычно закрывалась, поднимала стены еще выше, закрывая глаза, с помощью зрения замкового духа искала золотистую нить — след присутствия отдаленного родственника, чтобы отрезать ее и отбросить Джеронимо обратно.

Однако сегодня надоедливый итальянец изменил тактику. Чем дальше, тем сильнее становилось впечатление, что он пытается не перехватить управление замком, а просто меня вымотать. Как будто паразит что-то знал о ритуале и тянул время.

В придачу ко всему шум от дома Беатриче становился все громче, мешая сосредоточиться. Ореада жила по соседству с замком, настолько близко, что из беседки мы могли слышать голоса, бурно и выразительно ругающиеся на итальянском. Понимай я хоть слово, лучше бы представляла, что происходит. Увы, все, кто мог перевести для меня, были слишком заняты.

Похоже, что сегодня вообще был не день Бэкхема, то есть не день подготовки ритуала. Скоро у нас появилась новая помеха, от которой было не избавиться, просто послав ее к чертям, — Лоренцо собственной персоной.

Когда он вошел в сад, я устанавливала курильницу, испускающую душный дым, а Сибилла помогала Терезе втереть в кожу зелено-коричневую кашицу, которую только что протирала в ступке. Все это должно было облегчить для ведьмы налаживание контакта с душами — сначала с уже привязанной к замку, а затем с той, что хранилась в купленной у Козимо маске. Ссора у дома Беатриче к этому моменту поутихла, и шелест гравия на дорожке прозвучал оглушительно.

Старого вампира сопровождал Марко. Он и шумел больше всего, будто намеренно громыхая камнями. Белобрысый Аполлон до сих пор старался не смотреть в нашу с Костей сторону. Моего раздраженного взгляда он, естественно, не заметил.

Знал же, засранец, что мы заняты. Мог бы и заболтать Лоренцо, чтобы тот не мешался под руками. Разговоры с главой деревенского совета никогда не были короткими и простыми.

Лоренцо встал на самом краю светового круга, очерченного электрическим фонарем. Очевидно, вампиру не нравилось даже такое, искусственное освещение. По крайней мере ночью он снял солнечные очки, и я впервые за все время, проведенное в Кастелло-делла-Серените, смогла полностью увидеть его лицо.

Старый кровопийца не блистал красотой. Словно мало было черепа, туго обтянутого желтоватой кожей, его глазницы казались пустыми провалами, из которых на нас смотрела сама тьма. Одетая в стильный деловой костюм, но все равно тьма, а не человек.

Сибилла при виде своего бывшего тюремщика дернулась, чуть не выронив емкость с мазью. Хвала Терезе, она оставалась сосредоточенной, несмотря на визит мужчины, которого когда-то любила без памяти. Пожилая ведьма поймала мазь и вручила ее обратно Сибилле, одернув молодую товарку и заставив ее продолжать работать.

Лоренцо окинул их безразличным взглядом и развернулся ко мне. Похоже, он опять был не в настроении, потому что заговорил со мной по-английски, хотя буквально сегодня днем снизошел до общения со мной на русском языке.

— Почему вы еще не начали ритуал, девочка?

Я очень надеялась, что его ночное зрение не настолько хорошее, чтобы различить неодобрение в моих глазах. Я бы еще с удовольствием добавила, что мы бы начали раньше, если бы нас постоянно не отвлекали, но ругаться прямо сейчас с одной из самых могущественных персон местного потустороннего мира было плохой идеей.

— Уже начинаем, — сказала я вместо этого, с неохотой переходя на английский. — Осталось совсем немного. Что с Беатриче? Она предательница, нет?

— Мы это выясняем, — скупо ответил Лоренцо.

— А что там был за шум? — не отставала я.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению