Опрометчивая сделка - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Пауэлл cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опрометчивая сделка | Автор книги - Элизабет Пауэлл

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

— Если вы видели все, как утверждаете, то знаете, что ничего не произошло между нами. Ничего, кроме того, что вы представили в своем ревнивом воображении.

Леди Элизабет нахмурилась, потом повернулась к тете и сказала очень громким голосом:

— Вы были абсолютно правы, тетя Питерборо. Они не признают никаких устоев, даже те дамы, которые стараются казаться лучше, чем они есть.

Кит остановилась на мгновение, ее руки сжались. Резкая боль в ладони сказала ей, что она сжала веер из сандалового дерева слишком сильно, сломав одну из планок. Несмотря на то, что она жаждала объявить о роли леди Элизабет в падении вдовы с лестницы вовсе услуженье, но это сделает ее не менее ужасной, чем гадюка леди Элизабет. Когда вдовствующая герцогиня вернется, то собьет с нее спесь. До тех пор нужно попытаться держать высоко голову. Что еще можно сделать?

Хотя Кит удалось сохранять самообладание так долго, она еле сдерживала слезы. Вечер был безнадежно испорчен. Она изо всех сил пробиралась к вестибюлю, потерявшись в море злых, лицемерных лиц. Взрыв смеха леди Элизабет пронзил нервы Кит. Кто-то коснулся ее локтя, и она нервно отпрянула.

— Простите меня, если испугал вас, — сказал лорд Лэнгли. Беспокойство отразилось на его загорелом лице. — Я слышал, что только что произошло.

— Нельзя сохранить секреты в Бате, не так ли? — спросила Кит, ее голос задрожал.

— Чем я могу помочь? — спросил виконт.

— Проводите меня домой, милорд.

Он кивнул:

— Позвольте мне, принести вашу накидку.

Он исчез, оставив ее в одиночестве, под прицелом любопытных глаз.

Как ни благодарна она была виконту Лэнгли, он не мог сравниться с лордом Бейнбриджем. Кит осмотрела толпу, обхватив себя руками, но нигде не увидела высокую, плечистую фигуру Николаса. Где же он? Ее плечи поникли. Что толку? Даже если бы маркиз был здесь, скандала ему не прекратить независимо от того, что он будет отрицать.

В пучине ее расстройства и несчастья, фраза из Конгрив ударила ее, как удар молнии: «Гнев небес ничто, когда любовь превратится в ненависть, муки ада ничто, когда женщина презирает». Неудивительно, что леди Элизабет вела себя так, она находилась под воздействием страсти, будучи отчаянно влюблена в маркиза, который не обращает внимания на ее привязанность, и даже ее не замечает. Из мести, она чувствовала себя обязанной вычеркнуть тех, кто по ее мнению мешает достижению цели. Кит поморщилась… «Адовы муки» действительно. Теперь обе они страдают от унижения. Это было несправедливо.

— Вот, — пальцами в перчатках лорд Лэнгли коснулся ее шеи, надевая накидку на плечи.

— Спасибо, милорд, — ее руки дрожали. Она боролась со слезами.

— Я послал за каретой, но это может занять некоторое время пока она доедет до парадной двери. Может лучше подождать на свежем воздухе, — предложил он.

Атмосфера в восьмиугольном вестибюле довела ее до клаустрофобии; воздух, благоухающий переизбытком духов, грозил задушить. Озноб мучил ее тело, чередуясь с приливами жара. Она кивнула и позволила ему вывести себя. Когда они вышли на улицу, Кит вздохнула с облегчением.

— Боюсь, события этого вечера слишком напоминали крушение надежд, милорд, — сказала она, кутаясь в накидку. — Обитатели Ассамблеи выразили мне свое порицание весьма открыто.

Виконт скривился.

— Сожалею, что вы прошли через все это. Я только недавно сам испытал подобное порицание в Лондоне.

— Да, но репутация женщины вещь хрупкая, — слезы капали с ее ресниц. — После того, как она разрушена, то не может быть восстановлена.

Лорд Лэнгли взял ее за руку и нежно сжал.

— Миссис Мэллори, я должен признаться, что… Я считаю себя частично ответственным за то, что произошло здесь сегодня вечером.

Кит онемела.

— Ответственным? Как же так?

— Я предупреждал вас о маркизе, но я должен был быть более настойчивым в вашей защите. Я должен был охранять вас.

Кит покачала головой и попыталась улыбнуться.

— Нет, милорд. Вы не должны чувствовать себя обязанным.

— Я не согласен.

— Лорд Лэнгли…

— Пожалуйста, выслушайте меня, — он взял ее руку в свою. — Я должен был подумать об этом раньше. Я не льщу себе, воображая, что вы испытываете какую-либо привязанность ко мне, миссис Мэллори, но я бы счел за честь предложить вам защититься моим именем, если вы хотите этого.

— О чем вы говорите? — удивленно спросила молодая женщина.

— Эх… Я говорю путано. Г-жа Мэллори, я прошу вас быть моей женой.

Она опустила глаза.

— Милорд…

— Себастьян, — он вставил с кривой улыбкой. — Себастьян Карр, виконт Лэнгли, который конечно не маркиз, но надеется, что вы примете его как плохой заменитель.

Кит открыла рот, но другой мужской голос — глубокий и гневный ответил за нее.

— Добрый вечер. Надеюсь, я не пропустил что-нибудь важное.

Кит выдернула руку из рук виконта и развернулась.

— Николас!

Лорд Бейнбридж, сжав руки в кулаки, смотрел на сцену, представшую перед ним. Лэнгли, наглый пижон, смотрел с любовью на Кит, и если маркиз правильно услышал, только что сделал ей предложение. И она стояла, краснея, опустив глаза, глядя на весь мир, с видом скромной горничной, собирающейся его принять. Его сердце упало вниз.

— Кит, думаю, господин ждет вашего ответа, поэтому, пожалуйста, не стесняйтесь на мой счет, — произнес он, рубя каждое слово.

Кит попыталась отнять руку из рук ее поклонника, щеки пылали у нее ярче красного.

— Николас, это не то, что вы думаете.

Его губы скривились в усмешке.

— Нет? Разве я не слышал, как виконт Лэнгли сделал вам предложение? В самом деле, моя дорогая, это было бы довольно грубо не ответить виконту.

Она нервно сглотнула, и Бейнбридж смог увидеть быстрый трепет ее пульса в основании шеи. Кит облизала пересохшие губы, потом повернулась к виконту.

— Для меня это очень большая честь, милорд, но я не могу принять ваше предложение.

Виконт расправил плечи и поклонился ей.

— Я понимаю, г-жа Мэллори, хоть и разочарован. Надеюсь, вы продолжите считать меня своим очень большим другом, — виконт бросил гневный взгляд в направлении маркиза.

Боже. Никогда еще маркиз не чувствовал такую сильную потребность ударить кулаком в лицо другого человека. Он не хотел ничего больше, чем избавиться от Лэнгли любой ценой, чтобы стереть его присутствие с лица земли.

— Спасибо, Лорд Лэнгли, — ответила Кит. Печальная улыбка подняла уголки губ. — Если вы меня извините, я должна поговорить с Лордом Бейнбриджем.

— Я буду здесь, если понадоблюсь вам, — ответил виконт со страстным взглядом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению