Опрометчивая сделка - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Пауэлл cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опрометчивая сделка | Автор книги - Элизабет Пауэлл

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

— Индия! — Эмма ахнула, и сразу ее взгляд превратился из недоверчивого в благоговейный. — Прабабушка была в Индии, тоже! Она рассказывала нам всякие истории про тигров и слонов, обезьян и, и…

— … И павлинов, и буйволов и священных быков с гирляндами цветов на их рогах, — Кит закончила.

Маленькая девочка улыбнулась ей, широко раскрыв глаза от удивления:

— Да!

Гувернантка догнала их, отдуваясь, ее лицо было красным, как будто она без остановок долго бежала. Женщина бросила безумный взгляд на Кит, взяв за руку Натаниэля.

— Пойдемте, дети. Время идти домой.

Она протянула другую руку Эмме, но девчушка отстранилась.

— Нет, я хочу услышать историю об Индии. Кит была там тоже, как и прабабушка.

Ноздри мисс Пим раздулись: — Я тоже расскажу вам одну историю, когда мы возвратимся в детскую.

Эмма топнула ногой.

— Я хочу, чтобы Кит рассказала мне историю об Индии! — пронзительно закричала она.

— Я уверена, что г-жа Мэллори слишком занята, чтобы рассказывать вам, такие истории сегодня, — настаивала Мисс Пим. Она метнула нервный взгляд на Кит. — А теперь, пойдем.

Кит медленно поднялась на ноги и отряхнула траву с юбки. Ее плечи были расправлены.

— Это все верно, Эмма. Может быть, я смогу рассказать вам историю завтра.

— Нет, сейчас! — девочка закричала. — Пожалуйста.

— Эмма, молодая леди никогда не должна повышать голос, — Кит сделала осторожное замечание. — Я уверена, что у нас будет много времени для историй, но позже.

— Ну, — начала взволнованно Мисс Пим, — я не уверена, что…

— Ой, да ладно, мисс Пим, — раздался саркастический смех позади них, — конечно, вы сможете выделить время в детском напряженном графике на одну историю.

Кит обернулась. Лорд Бейнбридж подошел к ним, с озорной улыбкой на лице.

Гувернантка сглотнула, затем присела в нервном реверансе перед маркизом.

— Я посмотрю, как можно это организовать, — ответила она, сжав плоские губы в тонкую линию. — Пойдемте мистер Натаниэль, леди Эмма. Сейчас же.

Эмма позволила мисс Пим взять ее маленькую ручку. Она повернулась, глядя умоляющими глазами на Кит:

— Обещаете рассказать нам историю?

— Обещаете? — переспросил Натаниэль. Он смотрел на нее умоляюще, его нижняя губа задрожала.

— Я обещаю это, — храбро ответила Кит.

Она смотрела в молчаливом гневе, как гувернантка тащила двоих упирающихся детей и их игрушки вверх по склону к дому.

— Я вижу, ваша головная боль прошла? — осведомился Бейнбридж невинным тоном.

Кит покраснела. На самом деле, пульсирующая боль прогрессировала от висков до основания черепа, но она решила ее игнорировать.

— Не совсем, — ответила она сухо. — Что вы здесь делаете, милорд? Вернулись, чтобы убедиться, что я не сбежала с фамильным серебром?

Она закусила губу, пожелав взять свои последние слова назад.

Улыбка маркиза стала шире.

— Вовсе нет. Вдовствующая герцогиня очень беспокоится о вас, и попросила меня вернуться в дом, чтобы составить вам компанию.

— Почему она отправила вас? — произнесла случайно вслух Кит.

— Она думала, что вам бы было более приятно в моей компании, чем с леди Элизабет.

— Вы правы, милорд. Пять минут в этой женской компании, и мы на ножах.

— Я безоружен, я вас уверяю, — сказал он, смешинки заплясали в его темных глазах. — Могу ли я проводить вас домой?

Она посмотрела на пышность Палладина поместья Бродуэлл, на дорожку, по которой ушли дети герцога. Ее улыбка исчезла.

— Ответьте мне на один вопрос милорд, почему герцогиня велела Пим держать детей подальше от меня?

— Что? — Маркиз наморщил лоб. — С чего вы это взяли?

— Не что, а кто. Я сама слышала, милорд. Эмма спросила меня очень отчетливо, та ли я плохая леди, о которой ее мама предупреждала мисс Пим.

— Устами младенца… — пробормотал лорд Бейнбридж.

Кит продолжала сверлить его взглядом:

— Так, что происходит здесь, сэр? Я полагаю, что гордыня и высокомерие может составлять часть поведения их милостей, но полагать, что я окажу безнравственное влияние на их детей, даже не зная, кто я, смешно.

Бейнбридж выругался про себя, неизменная честность малышки Эммы поставила его в безвыходное положение. Он решил сменить тему.

— Погуляйте вокруг озера со мной, — сказал он, протягивая руку.

Девушка колебалась.

— Я не думаю, что это мудрая идея, быть с вами наедине, сэр.

Она была осторожным созданием, но он воспользовался шансом.

— Это же просто прогулка в саду, — несмотря на ее колебания, добавил он, — уверяю вас, мы будем на виду у дома все это время.

Госпожа Мэллори уставилась на него, на мгновение, прикусив зубами свою нижнюю губу в очень привлекательной манере. Затем она положила руку ему на плечо, прикосновение, хотя и очень легкое, вызвало ответный импульс в его теле. Ее рыжие волосы и необычные глаза производили поразительное впечатление, она не соответствовала стандартам английской красоты, но он находил ее чертовски привлекательной. Николас не мог понять точную причину, почему, но, тем не менее, это было так. Она, казалась совсем тоненькой, когда поднималась на гору с ним, но сейчас он заметил приятные изгибы под ее бесформенным коричневым мешковатым платьем. Интересно….

— О рассказах Ее Сиятельства об Индии ходят легенды в этом доме. — отметил он. — Она заставила Каро упасть обморок не один раз.

Г-жа Мэллори рассмеялась, восхитительным голосом с хрипотцой.

— Мне придется попросить ее светлость рассказать, что вызвало такую реакцию, может быть, мне тоже повезет послушать.

— Я уверен, что у вас есть довольно много историй о ваших собственных приключениях. Как долго вы прожили в Индии?

— Семь лет.

Он почувствовал тоску в ее словах: — Вы скучаете по этому?

Она отвернулась.

— Да.

— А по вашему мужу?

Румянец окрасил ее скулы, выделив веснушки, рассеянные по ним. Ее блестящие зеленые глаза сузились в упреке.

— Это дерзкий вопрос, сэр.

— Я специализируюсь на дерзости, как вы, возможно, заметили. Вчера вечером на ужине я услышал нотку скорби в вашем голосе, когда вы говорили о нем.

Нефрит. Вот, что это за цвет. Ее глаза напомнили ему китайский нефрит.

Она поджала губы.

— Мой муж и я заключили брак по расчету, сэр.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению