На краю вечности. Книга 2 - читать онлайн книгу. Автор: Вера Бартон cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На краю вечности. Книга 2 | Автор книги - Вера Бартон

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

— Не считаю правильным хвастаться преступлениями, — сухо отвечаю я.

— Все равно я не верю ему. Хоть убейте, не верю! — говорит Джек, отталкивая от себя Америго. Пошатываясь идет в дальний угол комнаты и садится там пол, подтянув к себе колени. Двадцать пять отверженных — именно столько осталось от прежней группы — смотрят на меня с затаенным восторгом.

— Я же вам говорила, что он — герой, — улыбается Антонелла. От такого количества внимания мне хочется провалиться сквозь землю. Хотя бы потому что знаю — оно не заслужено, и я именно такой, каким меня видит Джек.

— Нам удалось раздобыть две машины, — говорит Америго, развешивая на стене план какого-то объекта. Догадываюсь, что это и есть тот самый склад с оружием, на которой должен быть совершен налет. — Охрана находится здесь и здесь.

Он берет со стола линейку и указывает на красные точки, поставленные фломастером.

— Нужны добровольцы, — говорит Джек, вылезая из своего укрытия и обводя взглядом присутствующих. — Кто может обращаться с оружием и умеет драться. Не на любительском уровне, а по-настоящему.

— Я готов пойти, — выходя на середину, с волнением говорит Арсен. — Отец всему научил меня.

— Нет, — решительно возражает Америго. — Ты не пойдешь.

— Но почему?! — Арсен не скрывает своего расстройства.

— Потому что ты не отверженный. Иди на место, это не обсуждается, — резко говорит Америго.

— Но я могу быть полезен! — сопротивляется решению главаря Арсен.

— Тебе на латыни повторить, что это обсуждению не подлежит? — раздражается Америго.

Арсен понуро опускает голову, но подчиняется. Мне удивительно видеть своего сына таким.

— Ладно, раз добровольцев нет, — проводя рукой по лбу, устало говорит Америго. — Предлагаю Джеку самому выбрать людей для этой операции.

Тот долго смотрит на присутствующих, подходит к каждому задает вопросы. Действо затягивается и нагоняет на меня тоску. Начинаю перебирать в памяти последние разговоры с Ви — не упустил ли я из них чего-то важного? Это отвлекает меня от происходящего, и вздрагиваю, когда вижу перед собой Джека и слышу его пронзительное:

— Я выбираю тебя.

Несколько секунд непонимающе пялюсь на него. У него торжествующий вид и довольная ухмылка.

— Ты правила забыл, друг, — напоминает ему Америго. — Он не отверженный, ему нельзя.

— Но твой брат нереально крут, — поворачиваясь к нему, возражает Джек. — Легко расправился с двумя законниками, хочет служить на благо справедливости. Так пусть покажет всем нам, чего он стоит. А если для тебя так принципиален знак…

Он берет со стола шариковую ручку и подходит ко мне. Хочет нарисовать его у меня на лбу, но я не позволяю ему этого сделать. Отвожу руку в сторону. Не желая понимать намека, Джек повторяет попытку. Теряю терпение и заламываю ему руку за спину, так что он кричит от боли.

— Хорошо, — говорю я. — Если для дела так нужно — я пойду с вами. Но еще раз посмеешь так сделать — и я убью тебя.

— Сука, пусти, — рычит Джек, но я лишь сильнее тяну на себя его запястье.

— Я хочу услышать.

— Да услышал я тебя, придурок. Пусти! — вопит Джек.

Для закрепления своей просьбы ломаю ему ключицу, отпускаю его. Он со стонами падает на пол. Америго смотрит на меня с осуждением, но молчит. К парню подбегает Трейси и пытается помочь. Тот осыпает ее отборной бранью и отталкивает от себя. Надо будет избавиться от него при первой же возможности.

— Чудесно, — говорит мой брат, поднося трубку к губам и делая затяжку. — А теперь, когда все взяли себя в руки, давайте наконец обсудим дела.


Мы встречаемся с Астрид в гостинице. Когда я приезжаю она уже ждет меня в номере. Судя по ее виду, мадам сильно не в духе. Значит, надо брать беседу в свои руки.

— Ты мне ничего не хочешь объяснить? — строго спрашиваю я вместо приветствия. Та непонимающе смотрит на меня. Сегодня на ней черное платье из шерсти, перехваченное на талии красным лаковым поясом. Белокурые волосы, идеально прямые, гладко зачесаны назад. На лице ни намека на макияж, но от нее все так же пахнет Шанелью.

— По-моему, это ты должен объясняться! — тут же встает в позицию Астрид.

— То есть гибель отверженных одного за другим — не твоих рук дело? Не ты подослала второго агента, в котором ты уверена больше, чем во мне? — глядя ей в глаза, с нарастающим раздражением спрашиваю я.

— Разумеется, нет, — в тоне Астрид слышатся стальные нотки. — Как тебе такое в голову могло прийти?

Рассказываю ей последние события. Она задумчиво подносит руку к губам. Рукав слегка обнажает запястье, на котором темнеет незажившая рана, нанесенная чем-то серебряным. Что ее заставляет терпеть все это? Должна же быть для адекватная причина. Чтобы не смущать ее, отвожу взгляд в сторону.

— И что ты скажешь на все это? — спрашиваю я, усаживаясь в кресло. — Что ты не при чем?

— Именно так, — отвечает Астрид. — Например, Вианор мог внедрить туда кого-то из своих сотрудников. Или же это внутренние разборки и тогда ты можешь использовать это в своих целях. А возможно, есть и третья сторона о которой мы даже не подозреваем.

— Участие Ви исключается, — с уверенностью говорю я. Астрид тихо усмехается. Это наводит меня на мысль, что она может знать что-то, просто не считает нужным этим делиться.

— Значит, ты должен найти стукача, устроить ему позорную казнь и тем самым укрепить свои позиции, — с воодушевлением говорит мадам. Бросает взгляд на часы. — Мне пора.

— Я еще не закончил, — преграждая ей путь, говорю я и беру за плечи. Она болезненно морщится. Догадываюсь, что из-за новых ран. Сообщаю ей о предстоящем нападении на склад.

— Ты же понимаешь, — говорит Астрид. — Они не должны получить это оружие. Я предупрежу охрану и вышлю туда своих сотрудников.

— Среди нападающих буду я, — помолчав, сообщаю я.

Законница смотрит мне в глаза, и я вижу в них тревогу.

— Какого черта? — сердится она.

Мне не хочется ей ничего рассказывать, и я ограничиваюсь короткой фразой:

— Так вышло.

— Ты же понимаешь, что я не смогу прикрыть тебя, — говорит Астрид, глядя куда-то в даль. — И допустить ограбление тоже.

— Да, я все понимаю, — киваю я.

— И если тебя схватят — любую связь с тобой я буду отрицать. Так что не вздумай упоминать мое имя и рассказывать о нашем сотрудничестве. Иначе я буду вынуждена поведать о преступлении твоего сына. Ты ведь этого не хочешь? — в голосе законницы звучит язвительность, смешанная со страхом. Хотя, чего ей бояться?

— Астрид, давай обойдемся без шантажа, — прошу я. — Мне прекрасно понятна твоя позиция, я ничего от тебя не жду и ни на что не рассчитываю. Просто ставлю в известность.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению