Азраил понял, что от жары и жажды она бредит. Он подхватил ее на руки и простонал, заметив, что у нее обгорел нос.
— Что не так? — пробормотала она.
— У вас обгорел нос.
— Я похожа на Рудольфа?
— Кто такой Рудольф? — Азраил положил ее на коня, как ковер.
— Олень Сайты, — ответила Молли, пытаясь говорить и думать одновременно. — Ты мне не нравишься.
— Молчи, — категорично сказал Азраил. — Береги силы.
Какие силы? Молли чувствовала себя слабой, словно новорожденный ребенок, и ей очень не нравится запах лошади.
— От лошади воняет, — заявила она.
Азраил закатил глаза, натянул поводья Спайса и отправился в пещеру, где прятался в детстве со своей матерью от солдат Хашема.
— А ты молодец, — произнес Азраил. — Ты совершила глупость, но для горожанки ты прошла по пустыне большое расстояние.
— Заткнись, — простонала Молли.
Азраил усмехнулся:
— Я обожаю собеседников вроде тебя.
— Бутрус думает, что ты умеешь ходить по воде, о, славный вождь, — пробормотала она.
— Я обычный человек, — ответил Азраил с сокрушительным спокойствием.
Молли закрыла глаза. Обычный человек? Почему-то она так не думала. Мистер Великолепие спас ее, и она была благодарна ему за это, хотя он ужасно ее бесил.
— Спасибо, — хрипло сказала она и потеряла сознание.
Молли очнулась, почувствовав, что лежит в холодной воде. Она с трудом открыла глаза и приложила максимум усилий, чтобы поднять руки из воды.
— Нет, — произнес знакомый голос. — Ты должна лежать в воде, чтобы твое тело остыло.
Она закрыла глаза, решив, что ей снится сон. Они в пустыне, где не было воды, в которой она могла бы лежать. Потом она смутно помнила, как ее положили на кровать и вытерли ее тело мягкой тканью. Затем ей дали попить воды. Слегка подняв веки, она увидела раздевающегося мужчину.
Ей не следовало на него смотреть. Она закрыла глаза и глубоко вздохнула. То, что она успела увидеть, было настолько захватывающим; она сразу поняла, что никогда этого не забудет. Обнаженный Азраил обладал поразительно гармоничным телом. Кожа бронзового оттенка, широкие плечи, красивая спина, маленькие и упругие ягодицы и мощная грудь, покрытая волосками. Густые иссиня-черные волосы касались его удивительных плеч. Молли снова закрыла глаза, не желая бесстыдно за ним подглядывать. Она не предполагала, что мужчины бывают такими красивыми.
Азраил облегченно вздохнул, опускаясь в прохладную воду пещерного бассейна. Он был крайне возбужден после того, как ему пришлось раздевать Молли. Заскрежетав зубами, он приложил все силы, чтобы расслабиться.
Молли проснулась и уставилась в темноту, которая испугала ее. Она посмотрела на скалистую крышу и поняла, что находится в очень большой пещере. А потом она увидела старый ржавый фонарь на краю бассейна, при свете которого она рассматривала голого Азраила. Небольшой водопад с чистой водой выходил прямо из скалы позади бассейна. Она моргнула и села, вспоминая, как брела по пустыне. Содрогнувшись, она признала, что чувствует себя нормально. Ей придется поблагодарить Азраила. Или она уже поблагодарила его? Она не знала этого наверняка. Но он заслужил благодарность за то, что спас ее. Итак, где он?
Она смутилась, обнаружив, что на ней нет бюстгальтера, а потом испытала облегчение, заметив, что по-прежнему в трусиках. Она лежала на старом ковре, от которого шел немного затхлый запах. Ее укрыли платьем, как простыней. Повернув голову, она увидела мерцающие тени в дальнем конце пещеры, где горел небольшой костер; к ней спиной сидела темная фигура. Она поспешно сунула ноги в свои кроссовки.
Идя по песчаному полу пещеры, она услышала низкий грохочущий звук и подняла брови.
— Что это за шум? — спросила она.
— Песчаная буря. — Азраил повернул голову в ее сторону. — Я должен был найти тебя до ее наступления, но теперь мы не сможем вернуться в крепость, пока буря не закончится.
— Песчаные бури опасны?
— Некоторые из них. — Азраил наблюдал, как она прошла мимо него, завернула за угол и шагнула в переднюю часть пещеры. — Не пытайся выйти на улицу, — предупредил он ее.
Молли, нервничая, обошла гигантского черного жеребца и направилась к темному входу. Она в ужасе посмотрела на темно-коричневую полосу на горизонте, которая уже закрыла солнце, и вокруг стало темно как ночью. От сильного ветра платье прилипло к ее телу, ей в рот и глаза попала пыль. Молли поспешно шагнула назад.
— Ты мог бы меня предупредить, — пожаловалась Молли, отряхивая волосы и платье. Она стерла песок с лица и обрадовалась, когда Азраил протянул ей бутылку с водой.
Азраил насмешливо выгнул бровь.
— И ты бы меня послушала? По-моему, ты всегда поступаешь по-своему.
Молли поджала губы и опустилась на колени у костра. Она знала, что она упряма, но не обязательно напоминать ей об этом. Она отлично понимала, что не оказалась бы в нынешнем затруднительном положении, если бы была сговорчивее.
— Я давно полагаюсь на собственное мнение, — сказала она, оправдываясь. — Я живу одна.
— У тебя нет семьи?
— Нет. Ну, у меня есть дед, но у него деменция, и он живет в специальном интернате, потому что его нельзя оставлять одного, пока я на работе. Моя мама умерла, когда я была совсем маленькой, а отец умер несколько лет назад, — ответила она. — А у тебя есть родственники, кроме Тахира?
— У меня тоже нет родителей. У меня есть отец Тахира, который когда-то был моим отчимом, но после смерти моей матери мы с ним уже не роднимся. Однако я стараюсь поддерживать с ним хорошие отношения, потому что наши страны граничат, — прямо признался он. — Иногда нам трудно сохранять даже такие отношения, потому что его методы сильно отличаются от моих.
— В каком смысле? — с любопытством спросила Молли.
— В последние годы Кварейн распался на несколько автономий, и некоторые из них хотят войти в состав Джалии. Несмотря на его многочисленные грехи, бывший диктатор не преследовал руководителей этих автономий, — объяснил Азраил, скривив губы. — К сожалению, отец Тахира — принц Фируз — крайне не одобряет толерантность Джалии. Но я, став королем, пообещал своим подданным защищать свободы всех граждан Джалии. Это относится и к беженцам из других стран.
— Хорошая тактика, — задумчиво произнесла Молли.
— Но это нелегко, — печально заметил Азраил. — Каждое мое решение провоцирует определенную реакцию, иногда не такую, как я ожидаю.
— Значит, быть королем непросто, — пошутила Молли.
— Это тяжелая работа и не забава, — мрачно признался Азраил. — И я постоянно беспокоюсь о том, как бы не совершить ошибку, которая навредит моей стране.
— А Тахир похитил меня и подвел тебя, — тихо проговорила Молли, тронутая его честностью.