— Он смягчился? — с горечью спросила Молли.
— Нет, мой отец никогда не смягчится, — с удивлением объявил Тахир. — Но мы с ним лучше ладим, несмотря на наши разногласия.
Вошел Азраил — высокий, смуглый и поразительно красивый. Молли взглянула на него, и у нее екнуло сердце. Ее восторг при виде него не ослабевал, и она наслаждалась их близостью. За три года их брака она с каждым днем становилась счастливее. Прошел почти год с тех пор, как скончался ее дед. Молли провела последние недели жизни Мориса в Великобритании. Она была убита горем, когда ей наконец пришлось попрощаться со стариком, которого она так любила. Азраил очень поддерживал ее в тот трудный период.
Шариф с криком помчался к отцу. Азраил начал его щекотать, и малыш захихикал.
— Жаль, что у меня не было такого веселого детства, — печально произнес Тахир.
— Ты можешь дать его своим детям, — мягко сказала ему Молли.
Тахир закатил глаза в притворном ужасе.
— Это будет очень не скоро! — воскликнул он и обнял Молли. — Береги себя.
— И ты себя, — по-доброму сказала она, как всегда удивляясь силе своей привязанности к некогда проблемному брату-подростку своего мужа. Тахир и Молли подружились за те недели, что он жил в крепости, восстанавливаясь после нервного срыва. Она постепенно пришла к выводу, что Тахир похитил ее, желая получить ее тепло и одобрение; в то время он не думал о романтике. Горюя после смерти матери и страдая дома, Тахир решился на отчаянный шаг, ошибочно решив, что влюблен. Как только Молли и Тахир поняли, что с ним происходило, их взаимное непонимание исчезло и сменилось семейной привязанностью.
— У него все в порядке, — с гордостью сказал Азраил после того, как Тахир ушел. — Теперь я знаю, каким он станет. Сильным, уравновешенным и разумным. В его характере нет жестокости его отца или моей вспыльчивости.
— Да. — Молли любовно потерлась щекой о широкое плечо Азраила, чувствуя запах его тела. — В вашей семье достаточно одного темпераментного человека.
— Я научился себя контролировать, — напомнил ей Азраил.
Молли улыбнулась у его плеча, потому что Азраил не контролировал свою взрывную страсть в постели, и Молли это очень нравилось, тарифа увела няня, чтобы напоить его чаем, а Молли и Азраил остались одни.
— У меня для тебя небольшой сюрприз, — сказал ей Азраил, поспешно ведя ее наверх — в спальню.
Азраил был большим любителем сюрпризов, но не всегда делал их вовремя. На их первое совместное Рождество он купил Молли пианино, а потом вздрагивал, когда слушал и понимал, что она не играла годами. Молли наняли учителя, и теперь она практиковалась ежедневно и играла довольно хорошо. Сейчас Азраил превращался в мистера Ворчливость только тогда, когда был вынужден отправиться в поездку без Молли. Он ненавидел расставания со своей семьей.
— Понадобилось много времени, чтобы отследить их, и долгие уговоры, чтобы заставить новых владельцев расстаться с ними, — произнес Азраил, протягивая Молли две маленькие коробочки. — Но я очень хотел, чтобы ты воссоединилась со своим семейным наследием.
— Азраил. — Молли вздохнула, не понимая, о чем он говорит. — Семья у меня обычная, в отличие от твоей. О каком наследии идет речь?
— Я вряд ли могу гордиться тем, что среди моих предков был Хашем, — возразил Азраил.
Молли открыла коробочки и округлила глаза от удивления.
— Брошь и кольцо моей бабушки! — выдохнула она, с недоверием глядя на сверкающие бриллианты. — Откуда они?
— Это очень красивые и очень старинные камни. Вероятно, мы никогда не узнаем, как они попали в твою обычную семью, но, возможно, их передали от более богатого поколения твоему поколению, — предположил он и улыбнулся, когда Молли надела кольцо на палец. Слезы радости сверкали в ее прекрасных зеленых глазах.
— Это так много значит для меня! — сдавленно произнесла Молли. — Я так тронута, что ты потратил столько времени и сил, чтоб вернуть их мне.
— Меня тронула твоя жертвенность по отношению к Морису, и я решил вернуть тебе эти драгоценности, — тихо сказал Азраил, нежно смахивая слезу с ее щеки кончиком пальца. — Ты такая преданная и любящая женщина, и мне очень повезло, что я нашел тебя. Я обожаю тебя, Молли.
— И я тебя обожаю, — произнесла она.
В ответ Азраил страстно поцеловал ее в губы, и Молли затрепетала от волнения и желания.
— Я планировал отдать их тебе на следующей неделе, когда мы поедем в пещеру, чтобы отпраздновать годовщину нашей свадьбы, — доверительно сообщил Азраил, прервав поцелуй. — Но как только мне их привезли, я решил, что должен отдать их тебе. Я не мог дождаться, когда увижу твое прекрасное лицо.
— Мистер Великолепие, вы мужчина моей мечты, — радостно сказала ему Молли.
— Это прозвище мне нравится даже больше, чем «славный вождь», — откровенно и решительно заявил Азраил.
— Ты не представляешь, как сильно я тебя люблю, — радостно сказала Молли и почувствовала, что тонет в его потрясающих, улыбающихся темно-золотистых глазах.