Попаданка на факультете пророчеств - читать онлайн книгу. Автор: Ксения Власова cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Попаданка на факультете пророчеств | Автор книги - Ксения Власова

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

— А ты не желаешь возвращаться из-за джентльмена-тусовщика?

— Он не тусовщик! — возмутилась Амелия, легко поняв сленг. Кто-то уже окончательно освоился. — Просто познакомились мы в клубе.

— Ничего, — я решила ее утешить, — мое первое свидание с Блэком состоялось на кладбище.

— Некроманты, — понимающе протянула она.

— С ними не соскучишься, — кивнула я. Мне захотелось быть искренней, поэтому я продолжила: — есть кое-что еще… — я замялась. — Магия.

— А что — магия? — вопрос прозвучал слишком простодушно, чтобы я поверила в недоумение Амелии.

Кажется, она все прекрасно поняла, но захотела услышать это от меня.

— Слишком люблю ее, — призналась я. — Она — часть меня. Не смогу без нее.

— В мире технологий сложно реализовать дар, — Амелия остановилась возле одной из дверей и положила ладонь на ее ручку. — Особенно боевому магу. Для меня же есть лазейки. Я уже решила, что открою свой салон.

— Салон гадалки? — удивилась я, сразу представив Амелию в цыганской юбке и с огромными серьгами в ушах.

Та поджала губы и посмотрела на меня с неодобрением.

— Я предсказываю будущее, а не гадаю, — с нажимом напомнила она.

— Точно, — хмыкнула я. — Эта деталь все время вылетает у меня из головы.

Амелия кисло улыбнулась, явно не оценив шутку и серьезно поинтересовалась:

— Ты уверена?

— Что выбрала мир правильно? На сто процентов.

Я вздрогнула, когда Амелия коротко обняла меня и шепнула, склонившись к уху.

— Спасибо, — в этом простом слове таилось гораздо больше, чем она могла бы произнести вслух. У нее не всегда получалось проявлять свои чувства, но сейчас она явно постаралась это сделать.

В горле появился ком. Моя рука сама легла на ее спину и похлопала по ней.

— Тебе спасибо за то, что держала меня так долго, — мягко ответила я.

Амелия отстранилась. В ее покрасневших глазах я рассмотрела несколько крошечных слезинок, которые она быстро смахнула кончиками пальцев.

— До встречи, — пробормотала она.

— Еще увидимся! — легко откликнулась я и потянула дверь на себя.

Если бы я знала, что ждет меня по возвращении…

ГЛАВА 23

Я распахнула глаза и пару минут изучала балочный потолок, припоминая, кто я и где нахожусь. Прогулка по коридору с дверями (я предпочитала называть свое пограничное состояние именно так) сказалась на сознании. Оно все еще было заполнено подрагивающим маревом. Память возвращалась толчками.

Опустив ноги на пол, я поморщилась от легкой ломоты во всем теле, но все равно медленно встала и прошла по небольшой незнакомой комнате. Ее обстановку можно было назвать спартанской, но эта лаконичность никак не напоминала больничную строгость: узкая кровать с тонким матрасом, одинокий стул и простой деревянный стол без ящиков со стоящей на крышке тонкой оплавленной свечой в медном подсвечнике. Я дотронулась рукой до шершавой стены, лишенной обоев. На пальцах остался след от дешевой побелки или чего-то похожего. Мрачную атмосферу разбавлял лишь слабый солнечный свет, узкими желтыми полосками лежащий на гладко обтесанных досках холодного пола. Прочные решетки на двух узких оконцах под потолком заставили меня испуганно сглотнуть и вновь растерянно оглядеться.

Где я?

Взгляд уперся в массивную, будто вырезанную из одного куска дерева, дверь, и, недолго думая, я шагнула к ней и, сбивая ладони, забарабанила по ее поверхности.

— Эй! Кто-нибудь!

По ту сторону раздался звук шагов, и я обрадовалась, но, как оказалось, рано. Дверь приотворилась лишь на щелочку — настолько, насколько позволила железная цепочка, отрезавшая меня от внешнего мира и хмурого лица охранника. На его поясе я рассмотрела связку ключей, соседствующую с клинком в ножнах.

Ноги стали ватными. Единый, да что происходит?

— Что это за место? — требовательно спросила я.

Охранник окинул меня странным взглядом и захлопнул дверь так ловко, что я не успела отреагировать. Мгновение я стояла перед запертой дверью, слушая лязганье замка, а затем что есть силы застучала по ней, сбивая ладони.

— Немедленно выпустите меня!

Довольно быстро я поняла тщетность своих попыток и отошла к постели, потирая горящую кожу ладоней. За моей спиной снова послышался скрежет ключа в замке, я обернулась одновременно с тем, как распахнулась дверь — в этот раз на ширину всего проема. В комнату шагнул невысокий пожилой мужчина с седыми усами. Одежда на нем была добротной, но явно не новой. Пиджак унылого серого цвета выглядел достаточно крепким, но ткань темной рубашки с наскоро завязанным шейным платком казалась слишком дешевой. Седые волосы мужчины были коротко острижены.

— Леди Бартон, — проговорил он и кивнул застывшему на пороге охраннику. Тот внес в комнату большую продолговатую шкатулку и поставил ее на стол. — Если позволите, я буду называть вас этим именем. Меня же зовут доктор Хикс. Я могу вас осмотреть?

— Где я?

Я обхватила себя руками и напряженно ждала ответа, краем глаза наблюдая за охранником. Тот снова застыл у порога, не мигая. В его опущенной руке покачивалась обнаженная шпага.

— В темнице для благородных господ, — терпеливо объяснил Хикс.

Колени задрожали, и я опустилась на стоящую за спиной постель. Мои ноги скрывала изумрудная юбка бального платья, уже изрядно потрепанного.

— Почему я здесь?

— Вы подозреваетесь в обмене душами, — все так же ровно ответил он и открыл шкатулку, доставая из нее какой-то инструмент, напоминающий стетоскоп. — Вы позволите убедиться, что вашему здоровью ничего не угрожает?

В моих мыслях царил такой сумбур, что я с трудом нашла в себе силы кивнуть. Попытки встать я даже не сделала — опасалась, что дрожащие ноги подведут. Впрочем, Хикс, кажется, и не ждал этого. Пододвинув стул, он уселся напротив меня.

— Почему? — сипло спросила я. — Что произошло?

Слова выталкивались из сухого рта, как тяжелые шары.

Хикс провел мимо моего лицо засветившейся ладонью, затем посмотрел на нее, словно та была экраном смартфона, и попросил протянуть ему запястье.

Я послушалась и, дрожа, ждала, когда он перестанет считать пульс.

— Вы применили дар боевого мага. У предсказателя его быть не может.

— Но…

— Вы позволите?

Я обескураженно кивнула. Холодная пластина стетоскопа легла мне на грудь, в вырез небольшого декольте на платье.

— Дышите спокойно, — потребовал Хикс, а затем, видимо, понял, что просит о невозможном, и качнул головой. — Если можете…

Я пыталась дышать носом (не из-за доктора, а из-за желания взять себя в руки), но из-за волнения все время сбивалась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению