Попаданка на факультете пророчеств - читать онлайн книгу. Автор: Ксения Власова cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Попаданка на факультете пророчеств | Автор книги - Ксения Власова

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

— Вообще-то, Буклю спас мистер Саймон и антидот, — задумчиво ответила я. Лицо ректора вновь встало перед глазами. Отдавая лекарство Эвансу, он явно не выглядел счастливым.

— Антидот? — Элизабет удивленно моргнула. — Что ты имеешь в виду?

Я коротко рассказала ей о выставке, а затем, извинившись, покинула столовую. Сил на пустую светскую болтовню я в себе не находила. Несмотря на то, что Элизабет мне нравилась, делиться с ней своими мыслями я не хотела.

Пожалуй, ими я ни с кем не хотела делиться. Исключение составлял лишь один человек…

* * *

Звуки скрипки оборвались сразу после моего решительного стука. Дверь почти сразу распахнулась, являя моему взору невозмутимое лицо Блэка, которое тут же перестало быть таковым.

— Мисс Бартон? — поразился он. — Что вы здесь делаете?

В этот раз вместо домашнего халата на нем были брюки и заправленная в них чернильно-синяя рубашка. Ее рукава, закатанные по локоть, обнажали негустую поросль темных волос. В левой руке он по-прежнему сжимал скрипку, а в правой — смычок.

— Я прогуливалась, — спокойно ответила я, — и решила нанести визит вежливости.

— Вы надумали распрощаться со своей репутацией?

Его брови удивленно взлетели вверх, когда я проскользнула мимо него и оказалась в комнате.

— Я решила, что мне нет никакого дела до сплетен. Будьте добры, закройте дверь.

Блэк на мгновение замер, его глаза рассматривали меня со вниманием и легким беспокойством. На самом дне сапфирового льда вспыхивал опасный огонь, но я даже не пыталась узнать его причину. Блэк во многом оставался для меня загадкой, и, кажется, я успела смириться с этим фактом.

Он колебался, держась за медную округлую ручку, и тогда мне пришлось добавить в голос угрожающих ноток:

— Попытаетесь меня выпроводить, и я закричу. Тогда вам придется на мне жениться.

Блэк отмер, усмехнулся и бесшумно прикрыл дверь. Молча прошел мимо и остановился возле письменного стола, простого и лаконичного. Его рука легла на высокую спинку деревянного стула и выдвинула его, чтобы предложить мне.

— Интересная мысль, — пробормотал Блэк, смотря куда-то в сторону.

— Вы о том, что я могу закричать или о возможном браке?

Впервые на моей памяти он не нашелся с ответом и предпочел проигнорировать вопрос, с излишней тщательностью открывая крышку футляра, лежащего рядом, и убирая туда музыкальный инструмент.

Я не стала занимать место за столом, вместо этого я подошла к камину и провела по полке над ним ладонью.

— Я пришла поблагодарить вас, Айден, — имя само сорвалось с губ, и я порадовалась, что стою вполоборота. Возможно, он не заметит, как я смущенно улыбнулась. — Вы вовремя привели мистера Саймона. Думаю, он был не в восторге от идеи потратить дорогой антидот на птицу. Как вам удалось его уговорить?

— Он согласился с моими аргументами, — ровно ответил Блэк. Он уже выпрямился и теперь застыл над столом, опираясь на него кулаками. Стул так и остался пустовать.

— Поделитесь? — спросила я.

Блэк едва слышно вздохнул и поднял на меня взгляд. Мне казалось, что в нем появилась некая настороженность. Я нервно схватила с полки какую-то книгу и принялась слепо перелистывать.

— Я предположил, — медленно начал он, — что убийца мистера Томсона, если решится на преступление снова, непременно заинтересуется ядами из коллекции, привезенной для выставки в нашу академию. Но еще с большой вероятностью, — после паузы продолжил Блэк, — что его внимание привлечет редкий антидот, практически универсальный, способный свести на нет новую попытку отравления.

Я захлопнула книгу и провела ногтем по вытесненному на коже названию, не способная сейчас прочитать его.

— Антидот еще остался? — взволнованно поинтересовалась я.

— Конечно, — Блэк кивнул. — На вашу сову ушло несколько капель, в пузырьке осталось еще достаточно.

Я вернула книгу на полку, нервно прошлась по комнате и опустилась на кровать. Под взглядом Блэка, показавшимся странным, спохватилась, что веду себя неприлично и поспешно встала. Выбор был невелик, поэтому я направилась к окну. Повернувшись спиной к Блэку, я остановилась возле подоконника и дотронулась до портьер. Полупрозрачный тюль портил обзор, но отодвинуть его я не решилась. Не хватало еще, чтобы меня кто-нибудь рассмотрел со двора. Впрочем, сейчас он пустовал.

Блэк, стоящий в двух шагах от меня, обернулся, но небольшое расстояние, разделяющее нас, не сократил. Краем глаза я увидела, как он скрестил руки на груди. При этом выглядел он по-прежнему настороженно и самую капельку обескуражено.

— Значит, мистер Саймон тоже ищет убийцу?

— Вас это удивляет?

— Немного, — уклончиво ответила я, а затем бросила слова, словно камень. — Он может и сам оказаться убийцей.

Блэк помолчал, словно раздумывая.

— Такой вариант кажется мне возможным, но маловероятным.

Я фыркнула, но не стала продолжать, понимая, что разговор зайдет в тупик. По какой-то причине ни Амелия, ни Блэк не верили в виновность ректора. Пожалуй, это стоило принять во внимание.

В комнате повисла пауза и странное чувство неловкости. Я слышала тихое дыхание Блэка за своей спиной.

— Самое отвратительное, — тихо призналась я, касаясь кисточек на собранных портьерах, — что я бездействую. Это убивает меня.

— Понимаю.

— Вряд ли, — откликнулась я, мрачнея. — Сегодня едва не погибла Букля. А я ничего… ничего не могу сделать, чтобы почувствовать себя полезной.

Я дернула за кисточку слишком сильно, и та упала на пол. Несколько мгновений я рассматривала ее, а затем наклонилась. Блэк, несмотря на расстояние, оказался быстрее. Мои пальцы ухватили уже не кисточку, а его теплую ладонь. Мы оба замерли. Я не посмела поднять на него глаз, опасаясь увидеть в его лице насмешку.

— Я осмотрел вашу лошадь, — его голос звучал глуше, чем обычно. — На ней действительно остались следы артефактной магии, но выследить по ним владельца невозможно.

— Понятно, — тихо ответила я и почему-то облизнула губы. Моя ладонь все еще касалась его ладони.

— Мне жаль, что пострадала ваша птица.

Блэк был так близко, что я услышала, как он сглотнул, прежде чем продолжить:

— Если вам так опостылело бездействие…

Я вскинула на него глаза и вздрогнула, столкнувшись с его взглядом.

— Да?

— Мы могли бы пробраться сегодня в музей и остаться там до утра. — Наверное, заметив, как я нахмурилась, он поторопился пояснить: — Выставка начинает свою работу сегодня. Новость об отравлении и чудесном спасении вашей птицы непременно заинтересует убийцу. Неважно, он отравил вашу сову или нет, но наличие в академии антидота непременно взволнует его. Возможно, он захочет взглянуть на него или… украсть.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению