Попаданка по вызову - читать онлайн книгу. Автор: Таисия Васнецова cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Попаданка по вызову | Автор книги - Таисия Васнецова

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

И я заботливо пододвинула к плюхнувшейся на стул рядом Аните медальон с плавленым сыром и цветной капустой под чёрным перцем. Подруга набросилась на еду, как голодный зверь на дичь. Монфор покачал головой, велел нам хорошо себя вести и ушёл. Чуть позже Джордж сказал, что лорд уехал на работу.

В этот день поговорить о моём возвращении домой я так и не успела. И в ближайшие несколько дней — тоже. Илиас пропадал на работе, Анита — во дворце, а я — в библиотеке под зорким присмотром госпожи Далии. А щекотка в солнечном сплетении, сначала незаметная, а потом всё более ощутимая, требовала, чтобы я посетила ту странную кладовку.

Глава десятая

Прошло несколько однообразных дней, среди которых самым интересным была моя учёба. Госпожа Далия прониклась ко мне симпатией и даже помогала познать новый мир, рассказывала о нём, о людях, о местах. Именно она помогла мне с историей Карсе в целом и Эрьетты в частности.

Я свою необразованность объяснила ей тем, что там, откуда я родом, с книгами было очень туго, поэтому мне слегка затруднительно много читать, но я восполняла это памятью и желанием узнать новое. Кажется, она мне не очень поверила, но допытываться не стала. Она вообще начала воспринимать меня как свою племянницу, очень дальнюю, и относилась со снисхождением.

Вечером я, как обычно, читала свои конспекты, написанные нормальным русским языком, от которого моя голова не раскалывалась на мельчайшие крупицы. Сидеть в своей комнате мне осточертело ещё три дня назад, поэтому я устроилась на веранде в компании кувшина лимонада и бокала.

На этот раз конспект был не простым. Когда Далия оставляла меня одну, я прогуливалась по библиотеке и искала что-то, что может быть мне полезно в моём личном расследовании, которое мне пришлось задвинуть на второй план. Хорошо, что русский здесь никто не знал, поэтому мои записи выглядели как зашифрованный текст.

Сначала госпожа Далия интересовалась, что это за язык такой, она никогда его не видела. Я отшутилась, что это мы с бабушкой придумали свой шифр. Даже «перевела» библиотекарше несколько предложений с русского на… эрьеттский?

Кстати, местный язык мне подучить тоже не помешало бы, уверена, после этого читать книги я смогу безболезненно. Я грустно вздохнула, вспомнив, сколько мне ещё предстоит выучить хотя бы на базовом уровне, чтобы успешно слиться с местными.

Усмешку сдержать не удалось. Что-то мне подсказывало, что никакие ухищрения не помогут мне слиться с местными. Я буду выделяться, хочу я того или нет. Потому что у меня другой менталитет, свыше двадцати лет за несколько дней не выкинешь и не заменишь их наскоро проглоченной общей информацией.

Так вот, я сосредоточилась на своих округлых буковках с нервными резкими хвостиками и связками. Тут я выписала о крушении Вивийской башни. Почему-то, сколько бы я ни искала, везде очень туманно описывали всё, что было связано с этой башней. Везде были какие-то общие сведения, повторяющие друг друга и расходящиеся в мелочах. Будто кто-то отредактировал все источники под то, что он хотел всем показать.

Но я нашла что-то, что показалось мне наиболее близким к истине. Здесь говорилось, что мир настигли катастрофы, все стихии обрушились на смертных. Так боги воевали за первенство, не щадя людей и нелюдей. Но какой-то таинственный орден собрал всех главных жрецов всех богов на Карсе в центре мира — в Вивийской башне.

Якобы там смертные смогли примирить богов и объединить их в две «семьи» — Лос и Гар. Тогда и вернулся мир на Карсе, но цена — разрушение башни и изгнание нелюдей за пределы поля мира. И с тех пор, типа, всё хорошо.

Я хмыкнула. Ну-ну. Мутная история. Так же в этом источнике говорилось, что некий орден самолично разрушил башню и выгнал всех, в ком нечеловеческая кровь была сильнее определённого уровня. Неизвестный автор всё время ссылался на какой-то талмуд, в котором история расписана более подробно.

Я задумчиво уставилась на зелёные кустики за перилами веранды. Тараканы в голос завопили, что наверняка та запрятанная в самый дальний угол книжонка и является тем самым талмудом. По закону подлости так и должно оказаться, ведь она пропала. Виски заломило, я ведь весь день гробила глаза и мозг на чтение местных старых текстов.

Я закрыла тетрадь и отложила, потянулась к бокалу с прохладным лимонадом. Надо отдохнуть, я и так из библиотеки вылезаю только поесть, поспать или поучить пройденное в другом месте. Начать отдыхать я решила прямо сейчас, не откладывая в долгий ящик.

Приятно светило солнышко, крыша веранды давала тень, небо голубело, травка зеленела. Сказка! Я отпила шипучего лимонаду и откинулась на спинку плетёного кресла, прикрыла глаза, наслаждаясь жизнью и тёплым ветерком, который играл с выбившимися из причёски прядями.

Поддавшись порыву, я вытащила шпильки и тряхнула скользнувшими волной волосами. Как же хорошо! Тут принято убирать волосы, я так отвыкла от распущенных локонов. Домашние туфли полетели куда-то под стол, я не видела, по-прежнему сидела с закрытыми глазами. Я вытянула ноги и блаженно улыбнулась. Кайф, почти как на курорте.

— Я сражён в самое сердце вашей красотой, — прозвучало бархатное мужское мурлыканье неподалёку.

Я дёрнулась и разлила на юбку нежно-сиреневого платья лимонад. Зашипела от досады и посмотрела на смертника, которому остались последние мгновения жизни. Яростный порыв заглох на подходе, потому что в нескольких шагах от меня стоял… его высочество.

— Прости, я не хотел тебя напугать, — повинился Эльмар, — позволь загладить свою вину. Я подарю тебе новое платье, на бал. И возражения не принимаются, договорились?

— У меня есть платье на бал, — нахмурилась я, — точнее, будет. Мы с Анитой поедем к портным завтра.

Я поднялась, с досадой посмотрела на испорченное платье, а потом отставила полупустой бокал и присела в подчёркнуто чопорном реверансе, который успела отрепетировать с госпожой Далией, когда телу требовалась разминка после долгих сидений за книгами.

— Добрый день, ваше высочество, — отозвалась прохладно, — прошу прощения за неподобающий вид и неприемлемое поведение.

— Тати, пожалуйста, — он подошёл ближе, взял меня за руку и посмотрел взглядом кота из Шрэка, — не злись за платье. Я же сказал, что возмещу с лихвой.

— Ваше высочество, вы не расслышали, у меня будет платье, мне ничего не нужно, — я убавила из голоса пару градусов.

— К сожалению, его не успеют сшить, — как умный мужчина, принц проигнорировал очередной мой выпад и говорил исключительно по делу, — моя матушка решила сдвинуть сроки первого бала сезона. Это скорее, даже не бал, а небольшое праздничное мероприятия для затравки перед сезоном. И это мероприятие будет уже через два дня. Все портные столицы стонут от свалившихся заказов.

— Тогда я просто могу не идти, если у меня не будет платья, — повела плечом я и попробовала вызволить ладошку из крепкой хватки Эльмара. Не получилось.

— Не можешь, матушка выказала желание видеть вас, — довольно усмехнулся принц, — поэтому я здесь. С новостью и подарком. Прошу, прими это платье.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению