Академия Грайн. Выпускной курс - читать онлайн книгу. Автор: Кристина Кандера cтр.№ 124

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Академия Грайн. Выпускной курс | Автор книги - Кристина Кандера

Cтраница 124
читать онлайн книги бесплатно

— Я совершенно не хочу выглядеть и вести себя как ревнивая жена, — произнесла Лиз, наблюдая за тем, как Егор задумчиво крутит в пальцах телефон, — но не прощу себя, если не спрошу — а куда это ты собрался посреди ночи? И да, Гардов, если посмеешь сказать, что это — по работе, я с тобой вообще больше разговаривать не буду.

— Знаешь, — Егор только головой помотал. Так и подмывало сказать пошлость вроде того, что еще полчаса назад они и без разговоров неплохо проводили время, но он не стал. Все же, это Лиз. И да, на этот раз он собирался очень постараться, чтобы у них все получилось. — Ты не поверишь…

— Гардов!! — зарычала Лиз.

— Ты знакома с доктором Сальва?

У Лиз была очень выразительная мимика и при имени доктора Сальва она весьма показательно скривилась.

— Вы знакомы, — констатировал очевидное Егор.

— Если это можно так назвать, — передернула плечами Шермер. — Встречались пару раз. Она ассистентка Виктора. Та еще… — она вдруг осеклась и, прищурившись, подозрительно посмотрела на Егора. -

Это она тебе звонила? Точно! Она! И ты… Гардов, ну ты и… у меня нет слов! Ты идешь на свидание к этой… этой… кошке блудливой прямо из моей постели?!!

— Ну, — Егор не мог сдержать усмешки, — технически, постель моя.

— Ты!!! — Лиз заводилась прямо на глазах. — Это отвратительно, Гардов! Да она… на ней пробу негде ставить! Фу!

— Ты же сама сказала, что вы плохо знакомы.

Лиз выразительно зарычала и запустила в него подушкой!

— Да ты знаешь, что она спала со своим научным руководителем, чтобы заработать докторскую? Да она никем не гнушается: ни солидными профессорами, ни студентами. Об этой… Ирэн такие слухи ходят по всему университету, что…

— С каких пор ты стала так безоглядно верить сплетням, Лиз? — не унимался Гардов. Дразня Лиз он испытывал непередаваемое удовольствие. Она выглядела так соблазнительно с горящими глазами, растрепанными волосами и… совершенно позабыв про одеяло.

— Это просто… оскорбительно!

— Ну-ну, у тебя нет никаких причин ревновать, детка.

— Ах, ты… — Лиз отшвырнула вторую подушку, которую до этого держала в руках и прицеливалась, как бы запустить ею в Егора, потянулась к нему, выставив вперед руки со скрюченными пальцами, словно бы собиралась вцепиться ими в лицо своему противнику.

Егору не составило большого труда перехватить ее и отвести беду от собственной физиономии. Всего мгновение и положение кардинально изменилось: Шермер лежала на спине с заведенными за голову руками, а Егор нависал над ней.

— Пусти меня! — бесновалась Лиз, шипя и извиваясь, пытаясь сбросить с себя обнаженное мужское тело. Про одеяло они оба забыли. — Отпусти меня и… и… убирайся к своей Ирэн.

— У тебя глаза светятся, — прошептал Егор, склоняясь над ней. — Синим. Потрясающе просто.

— Не смей ко мне прикасаться… Слышишь, Гардов! Не смей… ох… Ну, пожалуйста… Егор…

— Обожаю, когда ты так меня просишь, — прошептал Егор, скользя губами по ее шее, спускаясь ниже… — Давай еще раз…

В душ Гардов попал только спустя час, а когда вышел из ванной, застал очаровательную картину: Лиз, прикрытая краем одеяла, лежала поперек кровати, легкомысленно болтая в воздухе ногами. Вид у нее был точно у сытой кошки, налакавшейся сливок. Ни о какой ссоре не осталось даже воспоминания.

Услышав, как отворилась дверь ванной, Шермер чуть повернула голову. Голубые глаза ее блеснули. Она, не стесняясь наблюдала за тем, как Гардов неторопливо, рисуясь — определенно, рисуясь, — прошел к шкафу. На нем было только короткое полотенце, прикрывающее бедра, мокрые волосы, чуть завивались, облепили шею.

У Лиз пересохло в горле от этого вида.

Она выругалась про себя, но глаз не отвела. Шесть лет назад, она была слишком молода, неопытна и наивна. Вот так просто наблюдать за полураздетым любовником ей не позволяла стыдливость. Теперь же… Лиз здраво рассудила, что в ее возрасте пора уже избавляться от девичьей скромности. К тому же, подобное зрелище не каждый день предстает перед ней.

— Итак, — Егор зарылся в шкаф в поисках чистой рубашки. — Ирэн Сальва. Расскажи мне о ней. Хотелось бы услышать факты, но и сплетни тоже пойдут.

— Зачем? — фыркнула Лиз, скользя взглядом по обнаженной мужской спине. — Ты же к ней собираешься — вот сам все и спросишь. Она уж точно не станет скрывать ничего.

— Лиз, хватит вредничать. Мне нужно знать.

— Да я не особо много о ней знаю. Она ассистентка Виктора. Досталась ему, как переходящий приз от Морриса.

— Ты и с ним знакома?

— Шапочно. Встречались пару раз на конференциях. Профессор Моррис был сильно впечатлен уровнем моего дара и очень желал стать моим научным руководителем, но меня не впечатлили его исследования.

— Он интуит?

— Да, и сильный. Седьмой уровень, кажется.

— Как же тогда он мог быть научным руководителем слабого энергета?

Егор натянул белье, набросил на плечи рубашку и вытащил из шкафа джинсы.

— Ходили слухи, что Ирэн Сальва стала его любовницей еще в школе. У нее поздно проснулся дар, и ей приходилось сложно на первых порах, вот она и нашла выход. Именно Моррис и обеспечил ей поступление в Гардинерский университет на ту кафедру, которой заведовал сам, хотя она и не подходила. Он же и был ее научным руководителем, наставником и куратором. Когда же решил уйти на покой, то передал свою… подопечную Виктору.

— Вот так просто? Взял и передал? Как… вещь?

— С Моррисом не все просто, — Лиз чуть подвинулась, и Гардов присел на край кровати, надевая носки. — Он… очень своеобразный человек. Его многие считают гением, остальные — откровенно ненавидят. Он… беспринципен. Совершенно. Как ученый он, конечно, гениален, но как человек… Я слышала, что с ним невозможно было работать и даже те, кто восхищался его умом, долго не уживались.

— Над чем он работал… Только, прошу, давай человеческим языком. Я — не доктор наук и даже не аспирант.

Лиз фыркнула и отбросила с лица непослушную светлую прядь.

— Если коротко и понятно, то Моррис был одержим идеей переосмысления одаренности. Он пытался доказать, что одаренный может передать свои способности совершенно обычному человеку. Это если совсем просто. На деле там… много всего. Он даже пытался добиться разрешения проводить опыты на людях, но комиссия отказала в разрешении и после этого его попросили из университета. Вроде бы, его еще приглашают читать лекции, как в Гардинерском университете, так и за границей, но только как независимого приглашенного лектора. Места, как и права брать учеников он лишился.

— А доктор Сальва? — Егор наконец закончил с одеванием и теперь сидел вполоборота, рассматривая Лиз. Выглядела она весьма притягательно и на самом деле, Гардову хотелось плюнуть на все эти полуночные свидания и продолжить то, чем они с Шермер занимались полночи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению