Танасори - читать онлайн книгу. Автор: Анастасия Зинченко cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Танасори | Автор книги - Анастасия Зинченко

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

Скрывая улыбку, блондин кивнул.

— Подадут в лимонном трапезном зале. Даю вам полчаса, чтобы привести себя в порядок, — подмигнув Лорлиона вновь скрылась за дверями, но через секунду вновь отворила ее. — И сетования по поводу ваших ранений в качестве оправдания приниматься не будут!

Стоило двери закрыться, Авери заметил:

— А она сурова.

— Так после боя с твоим отцом… Я, честно говоря, удивляюсь, как Лори стоит на ногах.

— А как часто ты встречаешься на тренировке с ним?

Ноал пожал плечами.

— Раз в две недели, иногда чаще. Фредон не третирует меня так сильно, как Лори. Все же моя подготовка позволяет иногда отлынивать от взбучки.

Авери тяжело вздохнул, стягивая через голову прилипшую к телу ткань.

— А мне не было возможности уйти от его нравоучений.

— Хех, у меня было похожее детство, так что не жалуйся. Мастер Рил заставлял чуть ли не рыхлить землю зубами, лишь бы я правильно и четко выполнял все упражнения. И это я говорю только о физической стороне боя, не говоря про магическую составляющую. А когда на тренировки спускался мой папочка…

— Понял, — Авери вновь засмеялся. — Собрат по несчастью.

— Но Лори не высказывает недовольства.

— Твоя девочка любит держать себя в форме. К тому же хочет быть всегда готовой к защите малышек.

Расцветя от упоминания «его» девочки, Ноал кивнул, продолжив переодеваться.


Глава девятнадцатая

Что может быть лучше завтрака в хорошей компании? Особенно уплетая изысканные кушанья лучшего повара всего огромного Аминса? Только когда к этой компании добавляются обожающие тебя дети!

— Ой, дядя Авери пришел!

— Авери! — стоило слугам открыть створки высоких дверей, в трапезную вбежали Лина с Гисой, наперегонки кинувшись к сидевшему за столом.

— Доброе утро, принцессы мои!

— Дядя Авери, жалко, что ты вчера не зашел! У нас была такая интересная игра!

Танасори подыграл, изобразив искреннее удивление.

— Игра? А ну-ка, расскажите!

— Папа с нашими зверюшками играл в солдатиков!

— Что, зайка? В каких солдатиков? — Лорлиона прислушалась к разговору, бросив испытующий взгляд на разом притихшего мужа.

— Тех, что тушат пожар! — с готовностью отозвалась Лина, с горящими счастьем глазами. — Было так весело!

— Пожар? — киосса приподняла изящную бровь, а Ноал принялся объяснять.

— Элон случайно поджог курятник. А мои бойцы… бросились спасать уцелевших куриц, которые со страху начали разбегаться в разные стороны.

Авери переглянулся с Лори, и прикусил губу.

Почему-то об этой маленькой детали киос решил умолчать. Видимо, чтобы не компрометировать себя в лице подданного жены. Но малютки смешали все карты.

Лорлиона подперла подбородок ладонью, поставив локоть на стол, и выразительно посмотрела на детей. Девочки, поняв, что, кажется, сделали что-то не так, поумерили пыл, встав по обе стороны за креслом Авери, что сидел напротив их матери, и вцепились в рукава его рубахи, словно ища защиты.

— Я не просила Элона поджигать курятник, — пробормотала Гиса, потупив взор.

— А что вы делали возле хозяйственных построек, милая?

— Играли… Папа обещал показать военную тактику на наглядном примере.

— Военную тактику? — Лори повернула голову к мужу. — Трехлетним девочкам? С привлечением воинов и драконов?

— Лори, давай я тебе все объясню…

— Ты уж попытайся, — глаза демоницы стремительно принимали цвет рубинов. — Почему ты подвергал психику наших детей такому испытанию. Да еще и чуть не сжег часть замка!

— Мы с твоим отцом уже уладили вопрос с пожаром…

— Речь не о папе! А о детях и правиле их воспитания!

— Мама…

— Подожди, Лина, я хочу послушать, что папочка скажет.

— Но это была наша идея! — Гиса чуть выдвинулась из-за кресла.

— Не стоит брать на себя ответственность за папины поступки, зайчик.

— Но дочка говорит правду, — тихонько шепнул Ноал, стараясь не встречаться взглядом с разъяренной демоницей.

— Да что ты? Маленькой девочке пришло в голову устроить показательное сражение, в ходе которого могли пострадать не только птицы, но и слуги? Не говоря уже о самих детях!

— Я… был не прав?

— Что? Повтори, я не расслышала.

— Такого больше не повториться, — громче произнес Ноал, бросив укоризненный взгляд в сторону дочерей. — Да, демонятки мои?

— Правда-правда, мамочка!

— Не ругай папу!

Лорлиона повернулась к детям, и цвет ее глаз вновь окрасился в естественно-зеленый.

— Ну что вы, крошки мои, я не ругаюсь. Ведь папочка пообещал больше не подвергать вас опасности.

Заметив, какой напряженной стала поза Ноала, Авери потянулся, и усадил девчонок к себе на колени.

— Итак, проказницы, про ваши развлечения я услышал. А что на счет образования? Ваши учителя преподают вам манеры и дворцовый этикет?

— Это скучно!

— Это необходимо! — если бы его руки, сейчас поддерживающие шустрых деток, были свободны, Авери поднял бы вверх указательный палец. — Вот только представьте, вы устраиваете прием, на который съезжаются многочисленные аристократы. И мальчики в том числе, — он подмигнул и продолжил доверительным шепотом. — И если кто-то из мальчиков пригласит вас танцевать или сядет рядом за стол, а вы вдруг не будете знать то или иное танцевальное па, или запамятуете, какой вилкой следует приступать к трапезе? Согласитесь, что ситуация неприятная. Ведь вам не хочется прослыть невежами перед приглянувшимися мальчиками?

— Нет!

— А папа говорит, что нам рано обращать внимание на мальчиков. Даже не разрешает играть с детьми слуг! — пожаловалась Лина, обиженно выпятив нижнюю губку.

— И дядя Авери тоже говорит с перспективой на будущее. Ведь правда, Авери? — с нажимом спросил Ноал, раздосадованный хитрым ходом друга.

— Разумеется. Но знать этикет вам следует уже сейчас. К тому же через пару недель у вашей мамы день рождения, и будет большой праздник.

— Хочу праздник! — захлопала в ладоши Миллинарса. — А там будут сладости?

— Много сладкого есть вредно, — Лори попыталась напустить на себя вид строгой родительницы, но подрагивающие в улыбке уголки губ подсказывали, что ее забавляет тема, поднятая блондином.

— А мы чуть-чуть. Ведь можно, мамочка? — Гиса несколько раз хлопнула густыми черными ресницами, умоляюще глядя на киоссу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению