Невеста для принца - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Иванова cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста для принца | Автор книги - Ольга Иванова

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

— Да, но он был совсем небольшим, потому сквозь него смогли пройти лишь единицы Нижних и мне быстро удалось от них избавился, а разрыв затянулся сам, я лишь смог найти след от него, — ответил Эрик. — Потом было временное затишье, но вчера грань прорвало в двух местах: под общежитием преподавателей и около библиотеки. Нижних было несколько десятков, на что среагировал Камень Титана.

Но его возможности тоже не безграничны. И если так будет продолжаться дальше, а я в этом ничуть не сомневаюсь, наступит момент, когда он в одиночку не сможет справиться с демонами Нижнего мира. Грань слишком тонка, и ее защита на пределе.

— Когда может произойти худшее? — спросил Лотт.

— Скоро. Совсем скоро. В запасе есть два-три дня, может, неделя, — Эрик был как никогда серьезным и озабоченным, и не оставалось никаких сомнений, что он говорит правду.

— И что же делать? — я впервые слышала растерянность в голосе Джулианы.

— Я поставил новые печати на те порталы, которые были известны. Но в корне это проблему не решает. Самые опасные — временные разрывы. И если они начнут появляться одновременно в нескольких местах, я один не смогу с ними справиться.

Для этого нужна помощь других некромантов.

— Но в Академии целая кафедра некромантии, — напомнил отец. — Один профессор Рох чего стоит. Может, стоит обо всем рассказать ректору? Тем более сегодня уже прошло собрание на по вопросу безопасности учащихся и преподавателей. Рох, правда, не присутствовал, поскольку вчера несколько пострадал в борьбе с Нижними, и сейчас находится на лечении. Поэтому мы не смогли узнать его мнения на этот счет. Но завтра-послезавтра он должен поправиться. Будет созвано новое собрание. И в преддверии его как раз можно побеседовать с ректором, ибо он в растерянности.

— И объявить о возвращении Зага Редклифа? — напряженно усмехнулся Эрик. — И завтра же здесь будет королевская служба безопасности, чтобы меня взять под стражу. Впрочем, вы же этого и добиваетесь, профессор Бирт. И я даже не осуждаю вас за это.

— Я временно забуду об этом, — неожиданно ответил отец. — Я еще не выжил из ума, несмотря на рану в моем сердце, и понимаю, что без вас мы можем не справиться.

— И зачем упоминать о Редклифе, — подхватил профессор Лотт, — если Эрик (?) и без того одаренный студент? Об этом знают все преподаватели. Разве он сам не мог догадаться о временных разрывах и увидеть в этом угрозу? В свете вчерашних событий, уверен, ректор прислушается к словам, пусть и студента. И, возможно, Рох будет того же мнения. Ректор же может запросить подмогу у короля. Пусть его некроманты будут готовы в любой момент прийти на подмогу.

— А как же быть с Вейтоном? — спохватилась я. — Он ведь сбежал из-под стражи.

— Думаю, ректор не удивится, увидев меня на свободе, — Вей, улыбнувшись, положил ладонь мне на плечо. — Он тоже в какой-то мере причастен к моему побегу. Но действовать лучше быстро, пока Гарольд не пришел в себя. С ним бодрствующим могут возникнуть определенные трудности. И да, я хочу присутствовать во время разговора с ректором.

— Ты уверен? — обеспокоилась я.

— Мы можем прийти к нему до начала занятий, — сказал отец, прежде чем Вейтон успел ответить мне, — прямо в комнаты, которые он сейчас занимает. Ректор, насколько я знаю, рано поднимается утром и начинает работать задолго до первой лекции, потому, думаю, мы не застанем его врасплох своим приходом.

— Давайте так и поступим, — заключил Эрик. — Тогда вы наконец позволите мне покинуть вас? Хочу все же немного вздремнуть до рассвета и восстановиться, а то неизвестно, что приготовил нам новый день… Можете быть спокойным, профессор, я не сбегу от вашего правосудия, — усмехнулся он, уже глядя на отца.

— Жду вас в шесть утра у меня в комнате, — ответил тот, никак не реагируя на иронию некроманта.

— До встречи, — Эрик удостоил его коротким кивком и направился к выходу.

Лотт сразу отошел от двери, выпуская его наружу.

Глава 28.1

— Только недолго.

Отец вышел, вслед за Лоттом и Джулианой, чтобы дать нам с Вейтоном возможность немного побыть наедине.

— Как хорошо, что с тобой все в порядке, — произнесла мы почти одновременно.

— Я так переживала за тебя, — я порывисто обняла Вейтона.

— Я не меньше, — выдохнул он, целуя меня в макушку, потом в висок. — Что с тобой делал Гарольд? Издевался над тобой? Обижал?

— Принц вел себя как обычно мерзко, — ответила я, умалчивая о том, что он ударил меня. — Но он ничего не получил от меня, даже нацепив ошейник.

Вейтон с болью посмотрел на рояльт, дотронулся до него, словно надеялся, что тот поддастся ему.

— Папа поставил на меня ментальную защиту. Из-за нее приказы принца через рояльт не действуют. Представляешь, как он был зол, узнав об этом? — я усмехнулась. — Надо было видеть его лицо…

— Я едва поверил, что профессор Бирт — твой отец, — сказал Вейтон.

— Я сама была потрясена вчера, когда узнала. Он спас меня и от принца, и от Нижних… А вы не очень поладили, да? — спросила я осторожно.

— Ну как сказать… — Вейтон на миг отвел глаза. — Когда мне Джулиана сообщила, что видела тебя в окне комнаты профессора Бирта, я и не знал, что думать. Потом еще вспомнил, как он всегда на тебя смотрел… Теперь это кажется глупым, но тогда… Я просто, когда узнал, что ты пропала, чуть с ума не сошел. Готов был всю Академию перевернуть, только бы найти тебя. А ты оказываешься у профессора Бирта. И что я, по-твоему, должен был сделать? Отправился выяснять, что ему надо от тебя…

— И использовал на нем свое «принуждение», — я хмыкнула.

— Он тебе рассказал об этом? — Вей, кажется, смутился. — Конечно, не совсем удобно вышло. Но я же не знал, что он твой отец. Хорошо, что мы быстро объяснились и, вроде как, поняли друг друга. Правда, до нашей встречи сомнения в его честности все же оставались. Поэтому я и хотел увидеть тебя сам, чтобы убедиться в этом.

— Теперь веришь?

— Теперь уже — безусловно, — Вейтон ласково провел костяшками пальцев по моей щеке, затем наклонился ближе и поцеловал в губы. Мой ответ не заставил ждать: я с жаром откликнулась на этот поцелуй, на время забывшись и потерявшись в нем.

На улице кто-то коротко кашлянул, вырывая нас из этой неги. Я воровато оглянулась на дверь.

— Думаешь, папа узнает, чем мы тут занимаемся? — хмыкнул Вей, оставляя на моих губах еще один короткий хулиганский поцелуй.

— Тебе смешно, а он сегодня сказал, чтобы ты официально попросил у него моей руки, — я сделала большие глаза.

— Попросим, — Вейтон весело пожал плечами и потянулся ко мне вновь за поцелуем, но я остановила его, прижав палец к губам.

— Те козыри против принца, о которых ты говорил, они связаны с тем, что сказал Эрик? — спросила я. — Об отравлении…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению