Дар золотому дракону - читать онлайн книгу. Автор: Оксана Чекменёва cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дар золотому дракону | Автор книги - Оксана Чекменёва

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

— Керанир, не надо!

— Он избил женщину! Ногами избил. За такое его нужно подвесить на солнцепёке и оставить подыхать. Но я всего лишь сломаю ему что-нибудь. Руку, которой он ударил. Или ногу. Или то и другое сразу. Ну, что притих? Против женщины ты вояка, а как столкнулся с тем, кто сильнее — сразу в штаны наложил?

— Керанир, успокойся. Я не оправдываю этого мерзавца, но покалечив его, ты сделаешь только хуже. Жене его хуже. Работы ей прибавишь, а ей и так сейчас тяжко.

— Я могу его просто убить. И всем сразу станет легче. Толку от него всё равно никакого, зато воздух станет чище.

— Нет, Керанир, не пачкайся. Ты же знаешь наши законы — нельзя убивать разумного без суда. И не тебе судить — жить ему или нет, а ей.

И Луччи указала на дом, на крыльце которого, держась рукой за косяк и прижав другую ко рту, стояла перепуганная Базилда.

— Да, ты права, — дракон тяжело вздохнул, потом повернул морду к женщине. — Судить тебе. Я могу его убить, могу что-то ему сломать. Или оставить всё как есть.

— Оставить, — шепнула женщина.

— Хочешь, чтобы всё осталось как прежде? Он ведь не в первый раз на тебя руку поднимает, и не в последний.

— Он мой муж, отец моих детей, — отведя глаза, вздохнула женщина. — Такова воля богов, не мне ей противиться. — И, держась рукой за бок, женщина скрылась в доме.

— Живи пока, — Керанир убрал лапу, освобождая мужчину. — Скажи спасибо своей жене. Но если что-то подобное повторится — ты труп. Понял?

Кутберт кивнул, но продолжал лежать, похоже, просто боялся встать.

— Пойдите, помогите своей маме, — вставая и беря Лани на руки, сказала я сёстрам. — А мы, пожалуй, полетим домой.

— Наверное, так будет лучше, — кивнула Аннис и направилась к дому, далеко обходя Керанира.

— Она говорила, как взрослая, — зачарованно глядя на Луччи, шепнула Саннива. — И он тоже.

— Они взрослые, — я решила, что нет смысла это скрывать, Луччи и Керанир сами себя выдали. — Здесь только Лани маленькая, а остальные — старше нас с тобой. Просто… так получилось.

— Они же драконы, — понимающе кивнула девочка. — Они и не могут быть как люди, потому что волшебные. И огонь этот! Как в настоящей сказке, там драконы тоже огнедышащие.

Господи, какой она еще ребёнок. Но, наверное, так даже лучше. Пусть лучше восхищается сказкой, чем дрожит от стража. Ведь даже у меня мурашки побежали, когда Керанир огонь выпустил. А ей — хоть бы что.

— Да, вот такие они — сказочные, — кивнула я. А что еще ей ответить? — Полетим мы. А ты иди, рыбу в погреб отнеси, пока не протухла. Жалко будет.

Скомкано попрощавшись, мы улетели домой. Весь остаток дня я чувствовала подавленность, из головы не выходила вся эта история. Больше всего сердце болело за Базилду. Как она сказала: «Такова воля богов, не мне ей противиться». То есть, она смирилась с тем, что муж бьёт её просто так, придираясь к пустяку. Но так нельзя, когда-нибудь он совсем с ума сойдёт, и неизвестно, чем всё закончится. В соседней деревне мужик один по пьяни жену вообще убил. Его потом на каторгу сослали, трое детей сиротами остались.

За ужином мы рассказали всем, что произошло. Мужчины возмутились, они готовы были сами поджарить этого Кутберта, но поскольку Базилда просила за мужа, решили пока дать ему шанс. Может, Керанир его достаточно напугал, чтобы тот притих.

— Самое ужасное, что он считает себя вправе бить жену только потому, что он — её муж, а значит — хозяин, — вздохнула Нивена. — Люди часто так считают, к сожалению.

— Нужно будет напомнить ему, что в данный момент его жена — моя собственность, — недобро прищурился Эльрод. — И его дочери — тоже. И сам он, весь, с потрохами — мой. И если посмеет портить мою собственность…

— Я хотел ему это сказать, но при девочках не стал, — вздохнул Керанир. — Не хотел, чтобы они такое о себе услышали.

— Ладно, завтра слетаю и всё ему объясню. Наедине. Всё равно он целыми днями на пасеке торчит, хотя я не представляю, что там можно делать так долго? Напомню, что именно я за них деньги платил, и бумаги их все тоже у меня.

— Заодно с поросятами там помоги, — попросил Диэглейр. — Пока Базилда больна — всё на девочках, от этого трутня помощи им не дождаться.

На том и порешили.

Урока в этот вечер не было. Фолинор просто молча усадил меня к себе на колени и гладил по голове, пока я сидела, прижавшись к его груди, и рассказывала, что чувствую после того, что произошло. И что я думаю. И чего боюсь. Когда я выговорилась, мне стало легче. Поняв это, Фолинор велел мне ложиться спать, хотя в это время мы обычно еще не ложились. Но я чувствовала себя совершенно разбитой и очень быстро уснула.

Утром, когда драконы только слетались к завтраку, в пещеру влетел крошечный радужный шарик и закружил перед лицом Диэглейра.

— Вестник, — выдохнул он, вскакивая из-за стола. — У них что-то случилось.

— Неужели этот мерзавец ещё что-то натворил? — Фолинор тоже поднялся. — Мы с Диэглейром слетаем, узнаем, в чём дело.

— Я с вами! — кинулась я следом, но в дверях затормозила и окинула растерянным взглядом полунакрытый стол и сидящих за ним взрослых и детей.

— Мы справимся, — кивнул мне Бекилор. — Лети с ними, возможно, там понадобится твоя поддержка. А я присмотрю за детьми.

Когда два дракона опустились перед домом, к ним навстречу метнулась Саннива.

— Что случилось? — обернувшись человеком, взволнованно спросил Диэглейр. — Твоя мама прислала нам вестник.

— Это я его послала, — всхлипнула девочка. — Мама боялась вас беспокоить. Но я не знаю, что нам делать.

— Ты всё правильно сделала, — успокоил её Диэглейр. — Так что случилось?

— Батя пропал…

Глава 21. ПОИСКИ

10 июля, день девятнадцатый

— Как — пропал? — переспросили мы хором.

— Нету его нигде. Со вчера не видели. И на пасеке нету, — девочка всхлипнула. — Он сбежал и нас бросил!

— Куда сбежал? Мы на острове, куда здесь бежать? — удивился Фолинор.

— Расскажи всё спокойно, — Диэглейр положил ладонь на плечо девочки. Я топталась рядом, не зная, что говорить и чем помочь. — С самого начала.

— С начала?.. — Саннива шмыгнула носом. — С какого?

— Как мы вчера улетели — что потом было?

— Батя в дом пошёл, а нам с Аннис сказал — пойти поросят кормить. Мы и пошли. Рано ещё было, но ещё же кашу варить, мы и пошли. Пока варили, пока кормили, пока чистили — время и прошло. Вернулись — а его нет. А мама спала, сказала потом, что уснула и не слышала, как ушёл. Ну и ладно, ушёл и ушёл, его и не бывает днём дома-то. А он и ночевать не пришёл. Но мы рано легли, не заметили. Утром на дойку встали — его нет. Не приходил ночевать. А потом собрались завтракать — а хлеба нет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению