Две жизни Лидии Бёрд - читать онлайн книгу. Автор: Джози Силвер cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Две жизни Лидии Бёрд | Автор книги - Джози Силвер

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

– Знаю, что это день рождения Фредди, но посиди со мной, ладно? Сама знаешь, каковы эти парни, когда оказываются вместе.

Конечно знаю, потому что, в отличие от тебя, с этими парнями знакома половину всей своей жизни. Это не слишком любезно с моей стороны, и надеюсь, что мои невежливые мысли не отразились на моем лице, когда я опускаюсь на стул рядом с ней. Я в растерянности, не знаю, какие между нами отношения в этом мире. Может, мы подруги? Сомневаюсь, что в школьные годы мы устраивали пижамные вечеринки или заплетали друг другу косички, но мы должны быть достаточно знакомы для того, чтобы я пригласила ее на ужин в день рождения моего жениха. Фредди садится по другую сторону от меня за небольшим квадратным столом и сжимает мою руку.

– Привет, Ди, как твои занятия?

Она очаровательно смеется:

– Ох, ты же знаешь… Куча раздражительных учеников, из-за которых ты надо мной подшучиваешь.

– Я бы не посмел подшучивать над тобой! – насмешливо возражает Фредди.

Ди весело смотрит на меня:

– Скажи ему, Лидия, йога может быть такой же популярной, как футбол и регби.

Фредди разводит руками и усмехается:

– Да ладно! Полчаса упражнений для стариков за шестьдесят не сравнить с полутора часами чистого адреналина на матче! Джо, я прав?

Фредди единственный человек в мире, который называет Джону Джо.

Джона смотрит то на Ди, то на Фредди, и оба они надеются, что их связь с ним повлияет на его решение.

– Я слишком пристрастен, чтобы вынести справедливое суждение. – Он добродушно смеется, отпивая из своей бутылки с пивом. – Лидс, скорее, на это способна ты.

В Джоне сегодня нечто новое, и мне нужна пара секунд, чтобы понять, что именно. Я так давно не видела его лица без шрама над бровью или без синих теней под темными теплыми глазами. Он почему-то кажется более живым; на его щеках легкий румянец… Но дело не только в этом. Он выглядит… Не знаю, более расслабленным, что ли? И тут до меня доходит: Джона Джонс снова выглядит самим собой. Он вернулся к покою, к беспечности, и лишь теперь я осознаю, как мне не хватает такого Джоны в моей реальной жизни. И думаю об этом, а все смотрят на меня, ожидая ответа. Но я едва помню вопрос…

– Так как же? – Фредди постукивает пальцем по моей руке, лежащей на столе. – Йога или футбол?

Ди смотрит на наши руки и качает головой:

– Фредди Хантер, ты пытаешься повлиять на ее решение. Нечестная игра.

– Ничего подобного! – взрывается Фредди шутливым негодованием. – Я просто не в силах оторвать от нее руки.

Я решаю расслабиться на этот вечер и пустить все на самотек.

– Ну, прежде всего, я защищаю йогу и утверждаю, что в ней есть нечто большее, чем просто растягивания, но, поскольку сегодня твой день рождения, я выбираю футбол.

– Я и не сомневался, – говорит Джона, качая головой, а Ди со смехом щиплет мою руку.

– Что случилось с женской солидарностью? – спрашивает она.

– В другой раз, не в его день рождения, – улыбаюсь я и тянусь к бутылке вина, которую они уже заказали.


– И как же продвигается великий тайный роман?

Фредди смотрит на Ди, приканчивая мой десерт. Я и сама была бы не против, но у Фредди день рождения…

Ди через стол бросает взгляд на Джону, вскинув брови, а я могу поклясться, что он практически покраснел.

– Думаю, они уже все разнюхали, – отвечает Ди. – Довольно трудно долго сохранить что-нибудь в секрете в таком месте, как школа. Это просто рассадник сплетен.

– Людям нравится болтать, – пожимает плечами Джона. – Хотя я и не понимаю, какое им до этого дело.

Ди покачивает свой бокал и смотрит на Джону из-под ресниц:

– Мистер Джонс, мне очень нравится прятаться.

Фредди откладывает ложку, заинтересованно потирает ладони:

– Ну-ка, ну-ка, вы что, занимаетесь нехорошими делишками за каким-нибудь сараем?

Джона закатывает глаза, он явно предпочел бы сменить тему. Однако Ди принимает вызов.

– Нет… – Она с видом заговорщицы смотрит на меня, потом снова на Джону. – Не совсем так.

– Только не говори мне, – Фредди наслаждается смущением Джоны, – что вы проказничаете в кладовке рядом со швабрами.

– Попал, – смеется Ди, а потом добавляет: – Почти. В химической лаборатории!

Ее голос звучит выше, язык развязался от вина.

– Ди! – мягко останавливает ее Джона.

Он через стол смотрит на меня, на его лице выражение вроде «прости за это». Не знаю, почему он извиняется передо мной. Так всегда происходило в нашей компании, если Фредди заводился, как сейчас, когда его ненамеренно подзадорила Ди.

– Нет-нет, мы не занимались этим, просто прятались от всех, – уточняет она. – Я хочу сказать, что до сих пор ношу…

– А как насчет вас двоих, как у вас дела со свадьбой? – спрашивает Джона.

Он бросает на меня умоляющий взгляд, так что я оказываю ему услугу и ловлю брошенный им мяч.

– Ну, все отлично, – заявляю я, тщательно выбирая крохи информации. – Мы заказали продукты, помещение, а наши кольца надежно припрятаны у мамы в сейфе.

Не спрашивайте, зачем ей сейф. Знаете, такой, что прячут среди фальшивых книг. И разумеется, он куплен в телемагазине. Хуже всего то, что у мамы даже не было книжного шкафа, так что ей пришлось покупать и его, а заодно набор энциклопедий, чтобы было где спрятать сейф.

– А твое платье? – спрашивает Ди с сияющим видом.

Я тянусь к своему бокалу, мешкая. Правильный ответ – ничего об этом не знаю. Хотя, если честно, одно все же присмотрела, а мама настояла на том, чтобы его оплатить. Заказано оно уже давно, но вот прислали ли его? Увы, могу предположить, что это еще одна из тех вещей, которые случились тогда, когда меня не было в этой реальности. А мне бы хотелось здесь быть; я просто вижу маму в слезах, и Элли почти не отстает от нее. Могу поспорить, тетя тоже явилась. Моя мама и ее сестра – это постаревшие версии меня и Элли. Джун наверняка сидела рядом с мамой, осторожно снимая шелковую бумагу…

– Пусть это будет сюрпризом. – Я улыбаюсь.


– Так приятно видеть Джону с девушкой вроде Ди, – позже, в нашей спальне, говорит Фредди, расстегивая рубашку.

– Мм… – Я сажусь на край кровати и неторопливо снимаю серьги.

– Что? – Он замолкает, его пальцы замирают на пуговицах. – Я думал, она тебе нравится?

– Да, да! – отвечаю я, пожалуй, чересчур громко ради убедительности.

– Что-то непохоже… – не отстает Фредди; он слишком хорошо меня знает, и в этом есть плюсы и минусы, в зависимости от обстоятельств. – Может, она тебе что-то сказала в туалете? Слишком яркие подробности насчет того, как они резвились, словно кролики, в химической лаборатории? Если так, расскажи мне все!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию