Я не отдам тебе детей - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Радион cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я не отдам тебе детей | Автор книги - Екатерина Радион

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Поднявшись и лениво потянувшись, он пошёл будить Тимару. Пора выдвигаться в Тарс. Песок противно поскрипывал под ногами, вызывая странные и непонятные, но определённо неприятные ощущения. Вертон осмотрелся, но не заметил ничего подозрительного.

— Хор, — тихо позвал торговец.

Гиппогриф тут же вынул голову из-под крыла и щёлкнул клювом, демонстрируя готовность слушать хозяина.

— Поднимись и посмотри, нет ли кого на горизонте. У меня странное предчувствие, — шёпотом попросил торговец, сосредотачиваясь на собственных ощущениях.

Словно кто-то пронзил его насквозь невидимой металлической струной и, медленно поворачивая её, тянет на себя. Неприятно, даже чуточку больно. Отбросив прочь сомнения, Вертон опустился рядом со спящей Тимарой и осторожно потряс её за плечо в слабой надежде на то, что скетрия уже перестала действовать.

Тим приоткрыла глаза и обвела мутным взором всё вокруг. Попытавшись повернуть голову, жрица невольно поморщилась: ощущения, словно после двухдневной попойки без продыху. И во рту сухо как в пустыне.

— Просыпайтесь, амматиса, — позвал её Вертон. — Нам пора выдвигаться в Тарс.

С трудом заставив себя сесть, жрица прижала ладони к голове. Определённо, так дальше не могло продолжаться, нужно срочно что-то делать с этой треклятой болью, чтоб она провалилась!

Каждое движение отзывалось новой волной неприятных ощущений. Собравшись с духом, Тимара сделала несколько резких пассов ладонями, применяя к себе заклинание лечения. Долгожданное облегчение ослабило боль, но совсем чуть-чуть. Жрица нахмурилась и сотворила ещё одно заклинание. На этот раз стало значительно легче, и она смогла встать, опираясь на протянутую Вертоном руку.

— Что произошло? — морщась, шёпотом спросила Тимара. — Чувствую себя, словно после мясорубки.

— Вы не заметили скетрию и съели её. Хотя она предназначалась нашей сбежавшей пленнице.

Стараясь не выдать охватившую её брезгливость, Тим коротко кивнула. Всё-таки Ктарр он и есть Ктарр. И методы у него дикие. Неудивительно, что Катрия решила сбежать при первой же возможности. Тимара бы тоже последовала за ней. И почему не попросила девчонку увезти ее куда-нибудь далеко. Был бы шанс оторваться от этого самодовольного торгаша.

— И часто вы подсовываете яды своим друзьям? — ехидно поинтересовалась Тим, пытаясь унять лёгкую дрожь в коленках.

— Я же уже говорил, это было не для вас, амматиса.

— Но фрукт достался мне. Кин, я всё понимаю, но вы безответственный идиот. Вы только и можете, что пускать пыль в глаза да делать вид, что контролируете ситуацию. На самом же деле вы не видите дальше своего носа. Позволили пленнице сбежать, чуть не отравили меня. Ах да, вы ведь заботитесь о ребёнке, как я могла позабыть, — с каждым словом Тимара закипала всё сильнее. — Да будет вам известно, одно из запрещённых абортивных средств делается из плодов скетрии!

Вертон замер, почувствовав, как неприятный холодок прокатился по позвоночнику.

— Что вы сказали?!


— Что слышали. Если бы не божественная магия, которой я поддерживаю своё тело во время беременности, вы бы лишились столь желанного наследника, — Тимара зло рассмеялась, почувствовав собственное превосходство. — К счастью, сейчас плохо только мне, малыш в безопасности.

Почувствовав лёгкий укол в сердце, Тим недовольно поморщилась. Эрешта не любила враньё, но и рассказывать Вертону о том, что у неё двойня, Тимара не собиралась. Это маленькая тайна, которую лучше хранить как можно дольше. А то этот невежда применит все свои предрассудки, чтобы запереть её в четырёх стенах. А ведь это совершенно без надобности! Да и... почему она вдруг доверилась ему и ела, не проверяя?

Хорриан неслышно спланировал и замер рядом с Вертоном. Ткнувшись носом в плечо хозяина, он заклекотал. Торговец невольно побледнел.

— Ты уверен? — гиппогриф утвердительно кивнул, и Вертон бросил обеспокоенный взгляд на Тимару.

— Что вас тревожит, кин?

— Похоже, ваша ящерица не справилась с работой, амматиса. Нам нужно спешить. По нашему следу идут несколько шагров с наездниками. Судя по всему, они принадлежат к банде Волков Пустыни. Эй, Блейс, поднимайся! Самое время немного поработать филейной частью!

— Блейз, пожалуйста, — попросила шагра жрица. — Я знаю, что ты вредный и можешь начать кочевряжиться из-за имени, но давай потом? Что-то мне подсказывает, что ты действительно мог не успеть расправиться с той побрякушкой.

Ящер недовольно приоткрыл глаз, поднялся, шумно выдыхая, и чуть наклонился в сторону, чтобы было удобнее забираться ему на спину.

Пока Тим пыталась устроиться так, чтобы ненароком не соскользнуть, если вдруг закружится голова, Вертон отвязывал двух “пленных” шагров. Бросать зверей не хотелось. Деловая жилка требовала из всего извлекать выгоду, а тут такие шикарные ездовые твари.

С каждой секундой невидимая струна, пронзавшая сердце, становилась чуточку толще. Торговец морщился и старался не подавать виду. Это его выбор, и он должен за него платить. В том, что неприятные ощущения связаны именно с тем, что их нагоняют преследователи, Вертон не сомневался.

Привязав к луке седла поводья одного шагра, кин оседлал второго, отдал команду гиппогрифу лететь наверху и в случае чего докладывать, а сам повернулся к ящеру Тимары.

— Давай, красный, не будь букой, поехали, — скомандовал Вертон, сжимая коленями бока своего скакуна.

“Ага, ш-шас-с. Поухаш-шивай с-са девуш-шкой. Дай чем лицо прикрыть. Пыль”.

Вертон лишь вздохнул, достал из сумки шейный платок и протянул Тимаре.

— Вот, пригодится.

Жрица с благодарностью приняла кусок тонкой ткани, способной защитить от песка. Стоило шагру сделать первый шаг за пределы оазиса, как пустыня поспешила напомнить, где находятся незадачливые путники. Холодный порыв ветра забрался прямо под платье, кинул в лицо пригоршню песка. Тим посильнее прижала к носу платок и зажмурилась, надеясь, что этого будет достаточно.

Блейз нёсся вперёд, широко расставляя лапы и с каждым прыжком  совершая рывок. Вертон вёл двух шагров рядом, периодически выплёвывая набивающийся в рот песок. Он совершенно не предвидел то, что поднимется буря!

“Только этого не хватало. И ведь не было ничего, что предвещало бы такую напасть. Значит, её кто-то вызвал. Ох, дело дрянь!” — раздражённо думал торговец, не давая ящерам снижать темп.

Ветер то стихал, то вновь накидывался с невероятной силой. Тимара испуганно вжималась в спину Блейза, слушая его монотонное успокаивающее бормотание. Она чувствовала, что воздух рядом словно пронизан невидимыми нитями магии. Они скручивались в тугие жгуты, прошибали тело насквозь, будто оставляя дыры в сердце.

Неожиданно сверху спикировал Хорриан, отчаянно клекоча. Вертон замысловато ругнулся и попытался перекричать ветер.

— Блейз, нас дезориентировали, забираем левее! Нам нужно успеть в город, пока не закрыли ворота!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению