Волчья магнолия - читать онлайн книгу. Автор: Кристи Кострова cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Волчья магнолия | Автор книги - Кристи Кострова

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно


Не выдержав, я вскочил и принялся мерить комнату шагами. Неужели я был настолько слеп? Я всегда знал, что Стивен амбициозен и должность моего помощника не предел его мечтаний. Но все-таки полагал, что наша многолетняя дружба и общее дело что-то значат. Он переступил черту и, видит Прародитель, пожалеет об этом!

Сделав глубокий вдох, я перевел взгляд на сжавшуюся в комок Анну. Кажется, она всерьез боялась, что я обвиню в случившемся ее. Я же восхищался ее храбростью — такая хрупкая и такая сильная.

— А что стало со Стивеном?

— Я связала его и заткнула рот носком, — вдруг хихикнула Анна. — На всякий случай надела на него артефакт, которым Кларисса контролировала меня, — может, это собьет ее с толку.

Новость об артефакте мне не понравилась. Да, это было вполне законно, но все же отвратительно — ни один человек не должен владеть другим. Жаль, что Анна не рассказала об этом раньше, — возможно, мы что-нибудь придумали бы.

— Как тебе удалось его снять?

— Это довольно странно. Сегодня в бордель приходил твой отец. — Анна замялась, а на ее щеках вдруг расцвел нервный румянец. — Кажется, он подозревал, что я могу быть оборотнем. И когда я попробовала взломать замок браслета, то словно увидела себя со стороны. Вторая я не испытывала боли, которой меня контролировал артефакт. Мне удалось взломать замок и сбежать.

Я замер в недоумении.

— Ты хочешь сказать…

— Кажется, во мне есть кровь оборотней, — выпалила Анна.

Глава 24

Анна

Я быстро пересказала Джеку свои ощущения во время контакта с артефактом, и он задумчиво покачал головой:

— Выходит, ты владеешь как человеческой магией, так и звериным сознанием. Что-то вроде полукровки. Никогда не слышал о подобном.

— И что мне теперь делать? — спросила я.

— Полагаю, ничего, — пожал плечами Джек. — Скорее всего, обе части твоей сущности достаточно сильны, потому ты вряд ли станешь полноценным магом или сумеешь обернуться.

Теперь понятно, почему у меня такой слабый дар. Но кем были мои родители? Кто из них оборотень, а кто человек? Жаль, что эти вопросы останутся без ответа.

Как и вопрос о том, можем ли мы быть истинной парой. Я не стала сообщать Джеку о своих выводах — сейчас моя идея казалась слишком безумной для того, чтобы быть правдой. Наверняка у лэрда была другая причина для визита, просто я ее не видела.

— Смешанные браки не одобряют, — с горечью сказала я. — Может, поэтому меня и подбросили к дверям борделя?

Вместо ответа Джек шагнул ближе и прижал меня к себе. Спрятав лицо у него на груди, я замерла, наслаждаясь каждой секундой. За последние несколько дней на меня столько всего свалилось… Но стоило ему обнять меня, как все трудности померкли.

— Прости меня за Стивена, — глухо произнес Джек и поцеловал меня в висок. — Я не знал, что он настолько завидует мне. Ты пострадала из-за меня.

— Ты не виноват, мы склонны закрывать глаза на недостатки близких людей.

Мы оба замолчали. Стивен, Зои… Наверное, Джеку было непросто узнать об их предательстве. Я же вспомнила о Клариссе. Я до последнего надеялась, что отработаю долг шитьем, но мадам и не подумала дать мне эту возможность. Для нее я — выгодное вложение и только.

— Анна. — Подняв глаза, я наткнулась на янтарный взгляд Джека. — Я полный идиот. Ты дорога мне, и я не должен был говорить, что у нас нет будущего.

Я улыбнулась краешком рта: уж больно раздосадованный вид был у него. В груди разлилось тепло, и я погладила его по щеке.

— Ты идиот, — подтвердила я и первой потянулась к нему.

Не знаю, что будет дальше, — может, в дом ворвутся Кларисса и Стивен, а Зои вернется с поддержкой мужа. Но здесь и сейчас я хочу Джека! В конце концов, не зря же я сбежала из борделя через окно? Мне полагается награда!

Едва я коснулась его губ, как он тут же перехватил инициативу. Жадно поцеловал, будто утверждая свою власть надо мной, и, подхватив меня на руки, усадил на стол — поднос с едой съехал в сторону, чудом не упав на пол.

— Мне повезло, что ты не злопамятная. Держу пари: твоя вторая ипостась не кошка.

Я хихикнула, однако мужские губы, скользнувшие по моей шее, заставили меня поперхнуться смешком. Вдоль позвоночника промчалась волна мурашек, а тело охватила истома.

Быстро избавив меня от блузки, Джек процеловал дорожку к моей груди и лизнул сосок. Мои руки запутались в его волосах, и я прерывисто выдохнула. Вторая грудь тоже не осталась без внимания — он принялся ласкать ее мозолистыми пальцами, а я нетерпеливо заерзала. До чего же приятно… Нет, я требую большего!

Словно почувствовав мое желание, Джек подхватил меня на руки и перенес на кровать. Я стянула с него рубашку, ругаясь под нос на мелкие пуговицы, и огладила крепкую грудь и сильные плечи. Поцеловала его шею, игриво потершись потяжелевшей грудью о его плечо, отчего тот глухо выдохнул.

— Ты уверена? — спросил он, медля.

— Никогда в жизни я не была так уверена, — улыбнулась я и расстегнула ширинку на брюках Джека. Его янтарные глаза потемнели, а пресс сократился. Опрокинув меня на кровать, он устроился между моих ног, и я наконец своими глазами увидела, насколько он желает меня. Приставив возбужденный член, Джек помедлил пару мгновений и одним резким рывком вошел в меня.

Вспышка боли, и я глухо выдохнула, привыкая к ощущению заполненности и тяжести мужского тела. Удивительно, но все казалось таким… правильным. Подождав еще немного, Джек начал двигаться: сперва медленно, дразняще, но постепенно ускорялся.

Боль окончательно рассеялась, и я почувствовала удовольствие от ритмичных движений. Наслаждение жаркими волнами расходилось по телу, и с губ сорвался стон. Это словно стало сигналом: Джек подхватил меня под бедра и ускорил темп.

Каждая клеточка моего тела дрожала от возбуждения, а низ живота скрутила сладкая судорога. Я хватала ртом воздух и комкала простыню, не сводя глаз с Джека. Он тоже не отрывал от меня взгляда и, кажется, наслаждался каждым мгновением.

Наши движения становились все более отрывистыми, а меня уже трясло от нарастающего блаженства. Перед глазами плясали цветные пятна, и я с жаром подалась навстречу Джеку, царапая его спину. В ответ он прикусил мою шею и проник в меня еще глубже, хотя казалось, это невозможно.

Но именно этого я и хотела: почувствовать, что мы принадлежим друг другу без остатка.

Это и стало последней каплей. Воздух из легких выбило, а меня выгнуло от острого экстаза, накрывшего, словно лавина. Сделав еще несколько толчков, Джек застонал и излился в меня. Где-то на краю сознания мелькнула мысль о том, что мне следует принять зелье, но она тут же исчезла, едва он упал рядом со мной.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению