Лёд твоих глаз - читать онлайн книгу. Автор: Алекса Вулф cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лёд твоих глаз | Автор книги - Алекса Вулф

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

— Я тебя понял, — сказал Фар и выдохнул. Неужели он думал, что кто-то может стесняться отношений с ним? С самим Фартэрионом Аригурийским, грозой Академии и тайной мечтой всех девичьих сердец?

А после, наклонившись к моему уху, он прошептал только для меня:

— Сам не знаю почему, но мне хочется, чтобы все вокруг знали, что ты — моя пара. Со мной такое впервые и, если честно, это сильно выводит из равновесия. До сих пор дракон не вмешивался в мои чувства…

Я посмотрела в полыхающие ледяным огнем глаза с вытянувшимся зрачком и смутилась. От напора Фартэриона воздух между нами буквально раскалился и стало даже сложно дышать.

— Фар, я…

— А вот и наша еда! — громко сообщила Элли, напомнив о своем присутствии. Неловко кашлянув, я отвернулась от дракона и беззвучно шевельнув губами, поблагодарила подругу за спасение от неловкой ситуации.

— Как же я голодна! — фальшиво обрадовалась я и тут же схватила в руки приборы.

— Приятного аппетита, — усмехнулся Фар, разгадав мой бесхитростный побег от дальнейшей беседы. — Не буду мешать вашему девичнику.

Отвесив шутливый полупоклон, дракон направился к стойке, оставив нас вдвоем.

***

Арена шумела. Я стояла рядом с Фаром и то и дело непроизвольно сжимала пальцы своей пары. Боевой пары…

Еще раз окинула внимательным взглядом трибуны: бабушка опаздывала. Хоть она и обещала прибыть до начала соревнований, но вот уже началось приветствие команд, а ее все еще не было. Я вздохнула.

— Эй, искорка, не грусти, — шепнул дракон, не отрывая своего взгляда от ректора, готовящегося начать традиционную речь.

— Я не грущу, — ответила, а после добавила: — И никакая я тебе не искорка!

— Отчего же? — Фар повернулся ко мне и улыбнулся. — Маленькая искорка, как есть. Вот подрастешь, превратишься в огонечек. Или факелочек? Или…

— Хватит! — прервала издевательства дракона. — Пока я не ответила тебе еще более обидным прозвищем.

— Уже заждался, — Фар наклонился и проговорил мне прямо в губы, не стесняясь многотысячной толпы: — Ну же, искорка, дай мне имя.

Я не ответила — в этот момент над трибунами раздался оглушающий звук горна. А после ректор Академии начал свое выступление, и его твердый голос, многократно усиленный магией, заглушил все шепотки и разговоры.

— Рад приветствовать всех собравшихся в этот день под куполом главной арены Академии Авелина V. Сегодня, как вам всем известно, мы проводим ежегодные межакадемические соревнования, призванные выявить лучших лернантов в королевстве. И лучшую Академию, само собой… — по трибунам пронеслись одобрительные смешки наших ребят.

Рамир еще долго пространно рассуждал о пользе подобных мероприятий, называл регалии всех Академий-участниц и только потом перешел к оглашению состава команд.

К этому времени мне уже настолько надоело стоять, что хотелось прилечь и поспать, пока не начнется испытание.

— Эй, искорка, не спи, — легонько толкнул меня плечом Фар. Оказывается, я прижалась к дракону и почти завалилась на парня, едва не задремав.

— Не сплю, — ответила, лениво ворочая языком. Потом мазнула взгляом по трибунам, проверяя знакомые лица: Элли сидела рядом с Тэри и о чем-то мило шепталась с ним, а на скамье выше, чуть правее, нашелся Энгар. Перехватив мой взгляд, он приветливо помахал рукой. Я улыбнулась и едва заметно кивнула.

«Где же ты, бабушка?» — думала, продолжая напряженно всматриваться в лица гостей и учеников. Когда уже почти отчаялась и смирилась с тем, что старшая родственница просто не приехала, заметила высокую шляпку с огромным черным пером.

— Бабушка! — воскликнула, не сдержав эмоций. Да, странные головные уборы были страстью и слабостью моей бабуленьки, вторым именем которой можно было с уверенностью назвать эпатаж.

— Тихо, — шикнул на меня хорошо знакомый по спаррингам маг огня, Рэй.

Я кивнула и улыбнулась, помахав бабушке рукой. Она ответила мне царственным кивком и потрогала свои бусы, выразительно глянув на меня.

Я повторила ее жест, прикоснувшись к кулону. Значит, сегодня я все же узнаю, какую тайну скрывает родовой амулет! Осталось только дождаться окончания соревнований…

Каждый год совет преподавателей придумывал новый сценарий, по которому проходили соревнования. Предлагались неожиданные животные, хитрые магические ловушки и прочие «радости», которые должны были преодолеть лернанты, прежде чем могли вступить в открытый бой с противником.

В этот раз испытанием был Маридонский лабиринт. Как видно из названия, в нем нас ожидали особые сюрпризы, родом из этой загадочной и опасной пустыни.

— Готова? — спросил шепотом Фар и кивнул в сторону арки входа в лабиринт. Пока преподаватели рассказывали зрителям суть испытания, мы были предоставлены самим себе, чем нагло пользовались. Я заметила, что все участники собрались в группки и пары и что-то возбужденно обсуждали. Не знаю, смогла бы так спокойно стоять рядом с Фаром, если бы поблизости была команда из Королевской Академии, но наши группы разбили таким образом, что половина участников ждала старта с одной стороны лабиринта, а другая — вместе с нами, у входа. Получалось, что мы должны были встретиться с соперниками где-то в середине запутанных ходов, заполненных ловушками.

Команда моей бывшей Академии стартовала с другой стороны лабиринта.

Я посмотрела на Фартэриона и кивнула, хотя готовой себя совсем не чувствовала.

— Вот и прекрасно. — Фар повернулся к нашей группе и сказал уже громче: — Держимся вместе, а дальше смотрим по ситуации. Но пока не скажу, распадаться на пары запрещено.

Наш командир отряда распрямил плечи и едва заметно улыбнулся только мне.

— А с тобой, моя искорка, мы идем вдвоем до конца.

И эта его фраза прозвучала так двусмысленно, что я захоела ответить какой-нибудь шпилькой, но не успела. Над трибунами прозвучал тревожный сигнал горна, предупреждая нас о старте.

— Двигаешься за мной, — сказал тоном, не терпящим возражений, дракон и шагнул к арке, не отпуская мою руку.

В лабиринте было тихо. Слишком тихо. Едва мы скрылись под каменными сводами, как гул многотысячной толпы стих, словно кто накинул на нас полог тишины. Хотя, почему словно — скорее всего, так оно и было.

— Идем цепочкой, стены не трогать, — сказал Фар, скользнув взглядом по нашей группе.

— Есть, командир! — ответил Рэй, подмигнув при этом мне. К чему бы это?

Шаг, второй… мы медленно продвигались вглубь каменного брюха маридонского лабиринта, готовясь отразить нападение в любой момент. Но мы все шли и шли, а ловушек не попадалось.

— Не могли же они оставить все самое интересное нашим соперникам? — раздалось недовольное бурчание сзади. Фар шикнул на говорившего, и мы снова пошли в тишине.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению