И восстанут мертвые. Смерть знахаря. Любопытство убивает - читать онлайн книгу. Автор: Джордж Беллаирс cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - И восстанут мертвые. Смерть знахаря. Любопытство убивает | Автор книги - Джордж Беллаирс

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

– Так где же второй носок? Я хотел бы забрать его.

– Откуда он у вас? – вдруг сердито спросила миссис Конгрив и, не дождавшись ответа, воскликнула: – Забрать старый носок! Вот до чего дожили! А дальше что? Уж извините, но я продолжу глажку. Я обещала отнести вещи мисс Кокейн до чая. – И она рьяно принялась утюжить пижамную куртку.

– Второй носок нашли на дне колодца в саду полоумного Дика, рядом с телом мертвеца. Мне нужен другой носок из пары. Найдите его, пожалуйста. Я полицейский, расследую это дело.

– Полиция, – прошептала миссис Конгрив, побледнела и ухватилась за свой гладильный стол, чтобы не упасть. – Я не украла эти носки, мистер. Мне их отдали… только вчера… то есть вчера я сунула оставшийся носок в мешок для тряпья. Не смогла найти второй. Я честная женщина, так и знайте. В деревне вам любой подтвердит, что я…

– Хорошо, успокойтесь. Никто вас ни в чем не обвиняет. Я лишь хочу прояснить этот вопрос. В доме мистера Райдера вы отложили пару носков (тот, что я принес с собой, из этой пары), чтобы потом забрать их домой. Позднее, когда вы пришли за ними, один носок исчез, и вы не смогли найти его. Поэтому вы принесли только один, чтобы пустить его на тряпки. Верно?

– Да, мистер. Это чистая правда, и разрази меня Господь, если я хоть слово соврала.

– Что ж, тогда найдите мне, пожалуйста, носок, который принесли с собой домой.

Миссис Конгрив подкатилась, как шар, к шкафу, достала большой холщовый мешок и вывалила его содержимое на дубовую скамью. Литтлджон увидел ворох старых тряпок, лоскутов, веревок, цветных обрывков шерсти, пару искореженных корсетов… Миссис Конгрив лихорадочно рылась в этой куче. Носок все не попадался.

– Я же знаю, что положила его сюда… он ведь больше ни на что не годен, только на тряпки, пару к нему не подберешь. Где же он? – Она едва не плакала. Потом вдруг задумалась и нахмурилась. – Не мог же Конгрив его надеть… конечно, нет…

– Где он? Пожалуйста, поторопитесь, миссис Конгрив. Это очень важно.

– Наверное, на площади. Греется на солнышке.

Литтлджон не стал медлить. Он не знал Конгрива в лицо, но нашел без труда – на него указал первый же встречный. Впрочем, не будем тратить время на этого ленивого бездельника. Он того не стоит. Конгрив действительно надел старый носок Райдера. На другой его ноге красовался неведомо где добытый серый гольф! Однако Конгрива нисколько не заботил разнобой в одежде. Франтом он не был. Достаточно сказать, что с помощью полукроны Литтлджону удалось убедить разгильдяя отступить во двор «Человека смертного» и стянуть носок с ноги, которая, похоже, не знала воды и мыла со дня появления Конгрива на свет.

Литтлджон сравнил носок, лежавший у него в кармане, с тем, что отдал ему ленивый обормот, который резво, точно заяц, помчался пропивать выручку за свой трофей. Два носка составляли пару. На том, что достали из колодца, орнамент располагался на внешней стороне слева, на втором – справа. Литтлджон решил немедленно отправиться в Олстед, забрать Гиллибранда, получить судебный ордер, а затем наведаться к Райдеру.

На пути к автобусной остановке он встретил Меллалью – тот возвращался с задания, весьма довольный благополучным завершением операции. На сей раз констебль оказался на удивление разговорчивым и поведал Литтлджону длинную историю.

– Я как раз еду в Олстед встретиться с инспектором Гиллибрандом, так что присмотрите за Райдером, пока меня не будет, Меллалью. Я скоро вернусь, – пообещал Литтлджон.

Констебль почувствовал, что ему наконец доверили важное задание. Он пришел домой в приподнятом настроении, чтобы выпить чаю, перед тем как снова заступить на вахту.

– Что ты опять задумал? – спросила жена в своей обычной сварливой манере, когда констебль появился с видом человека, в высшей степени довольного собой.

– Не задавай вопросов, миссис, и не услышишь лжи. Это служебное дело. Строго секретное. Разглашению не подлежит.

Меллалью сам удивился собственной храбрости. А жена и подавно. Она бросила на мужа быстрый уважительный взгляд. Жаль, констебль этого не заметил: в противном случае, возможно, довершил бы дело еще более властным выпадом в адрес жены и утвердил себя раз и навсегда истинным хозяином в доме.

Глава 20. Умозаключения

Вы увидите, что все будет точка в точку, как я сказал [62].

В полицейском управлении Олстеда Литтлджон встретился с Гиллибрандом, и они вместе явились с докладом к главному констеблю, полковнику Туиссу.

Глава местной полиции занимал прежде пост в правительстве одной из колоний и в тот период службы допустил, чтобы некоего туземца строго наказали за преступление, которого, как выяснилось позднее, он не совершал. С тех пор полковник Туисс склонен был проявлять крайнюю, порой чрезмерную осторожность.

– Здесь нельзя действовать поспешно, сломя голову, черт возьми, этим мы навлечем на себя неприятности, – заявил он. – Лучше вначале собрать железные доказательства.

– Думаю, в данном деле мы можем положиться на Литтлджона, сэр, – твердо возразил Гиллибранд. Он не один год терпел характер шефа, и порой у него возникало чувство, будто стоит ему сделать шаг вперед, и ноги его, как в странном дурном сне, сами собой пятятся на два шага назад. – Давайте послушаем, что он скажет.

Литтлджон удобнее устроился в кресле и произнес:

– Предыстория этого преступления – чистые предположения…

– Вот, вот, – проворчал полковник Туисс и круговым движением провел ладонью по лицу, словно умывался одной рукой.

– Позднее я приведу факты, чтобы подкрепить теорию. Вначале о деле Бейтса. После ограбления банка в Лондоне он ищет убежища за городом и приезжает в Столден. Бейтс слышал, что здесь живет известный лекарь-костоправ, чья методика творит чудеса. Имя Уолла периодически появлялось в газетах и каждый раз вызывало шумиху. Ему случалось вступать в столкновения с классической школой; отдельные храбрые представители официальной медицины подвергались нападкам со стороны коллег за то, что поддерживали и поощряли Уолла. Костоправ сумел помочь многим знаменитостям, когда дипломированные специалисты оказались бессильны. Все это широко освещалось в печати. У Бейтса возникает идея. Почему бы не изменить внешность? Он решает избавиться от примет, по которым его ищет полиция. Речь идет об искалеченной руке и сломанном носе.

Главный констебль надул щеки, и Гиллибранд ободряюще подмигнул своему коллеге из Скотленд-Ярда.

– Но как убедить костоправа дать убежище преступнику, скрывающемуся от правосудия? Бейтсу повезло. В тюрьме он слышал от своего приятеля историю о нелегальной операции, к которой был причастен племянник Уолла. Этот молодой родственник – дипломированный врач, Уолл гордился им как собственным сыном. Бейтс воспользовался известными ему сведениями, чтобы заставить старика выполнить его пожелания. И снова удача ему улыбнулась. Молодой доктор Уолл вместе со своим отцом, компаньоном Натаниела Уолла, отправляются в морское путешествие, связаться с ними нельзя. Впрочем, может, старый костоправ, целиком погруженный в работу и живущий безвылазно в своей деревеньке, не знал, кто такой Бейтс, или выяснил слишком поздно, когда уже предоставил грабителю убежище у себя в клинике и начал курс лечения. Свою задачу он выполнил. Не слишком успешно, если говорить о носе, однако изувеченную руку сумел выправить почти полностью. Хирург, осматривавший тело Бейтса, это подтвердит. В итоге Бейтс получил новую жизнь и свободу, полиция не смогла схватить его.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию