И восстанут мертвые. Смерть знахаря. Любопытство убивает - читать онлайн книгу. Автор: Джордж Беллаирс cтр.№ 77

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - И восстанут мертвые. Смерть знахаря. Любопытство убивает | Автор книги - Джордж Беллаирс

Cтраница 77
читать онлайн книги бесплатно

– Где вы взяли эти носки, Конгрив? – не слишком вежливо спросил он, поскольку бездельник от души забавлялся этой сценой. – Я думал, носок, что вы мне отдали, у вас один.

– Продам вам по полкроны за штуку, – нагло заявил Конгрив.

– Довольно. Прекратите. Отвечайте на вопросы.

– Ладно, сэр, ладно. Без обид. Эти носки лежали вместе с другими моими вещами, и я надел их, после того как отдал вам тот первый.

– Откуда они у вас?

– Жена принесла их из одного из домов, где работает.

– Из какого именно?

– Не знаю, спросите лучше у нее.

Литтлджон в сопровождении Гиллибранда поспешил к коттеджу прачки. Миссис Конгрив все еще занималась глажкой. Теперь она утюжила чьи-то мелкие вещи. Возвращение инспектора ее удивило. Литтлджон рассказал ей о цели своего визита.

– Ах, те носки! – воскликнула она. – Так он надел свою лучшую пару? Вот ведь хитрец. Пришел домой и сказал, что продал носок и хочет надеть другой. Это его лучшие. Их отдала мне мисс Кокейн на прошлое Рождество. Она купила одну пару для своего молодого человека, мистера Райдера, это вы знаете, а вторую – для мистера Уолла, упокой Господь его душу. Только бедному мистеру Уоллу носки оказались малы, и мисс Кокейн отдала их мне. Она привезла их из самого Лондона.

Литтлджон почувствовал облегчение. Он поблагодарил славную женщину и вместе с коллегой направился к коттеджу Райдера. Хозяин был дома. Он окинул посетителей враждебным взглядом и с подчеркнутой неохотой пригласил их войти. На письменном столе стоял наполовину полный стакан виски с содовой водой, но Райдер не предложил детективам выпить вместе с ним. Комната с низким потолком была старомодной, французское окно выходило на лужайку, из другого окна открывался вид на дорогу, ведущую к воротам сада.

– Ну, что на сей раз? – осведомился Райдер. – По-моему, я уже рассказал полиции все, что знаю о вашем проклятом деле.

– Не совсем, – возразил Литтлджон. – Нам хотелось бы задать вам несколько вопросов о вашей связи с ним, мистер Райдер.

– О моей связи?

– Да. Прежде всего ваше алиби на время убийства мистера Уолла не нашло подтверждения.

– Мисс Кокейн находилась со мной и заявила об этом. Что вам еще нужно?

– К несчастью, часть времени мисс Кокейн проспала.

– Что за вздор? Это она вам сказала?

– Да. И я думаю, вам известно об этом больше, чем вы говорите. Полагаю, мистер Райдер, мисс Кокейн выкурила сигарету с наркотиком, которую вы ей дали.

– Послушайте, я занят. У меня нет времени сидеть здесь и слушать ваши нелепые измышления. Только представьте: сигарета с наркотиком! Это вам не сцена из новейшего шпионского триллера.

Литтлджон достал из кармана две наркотические сигареты, которые вернул ему полицейский химик после исследования, и положил на стол.

– Это нашли в вашей лаборатории, мистер Райдер. В сигареты введен наркотик. Перед тем как мисс Кокейн уснула в вечер убийства, она выкурила сигарету из вашего портсигара.

– Клянусь Богом, вы за это поплатитесь! – вскричал Райдер, багровый от гнева. – Мало вам злостных измышлений, так вы еще вламываетесь в мое жилище в поисках улик, а затем сочиняете небылицы. Полиции придется иметь дело с моим адвокатом.

– Давайте пока отложим этот разговор, мистер Райдер. Мы готовы ответить на любые обвинения, но всему свое время. А сейчас нас больше волнует вечер преступления. Когда я беседовал с вами в прошлый раз, вы любезно пересказали мне программу концерта, который передавали по радио в означенное время. Нас особенно интересует, слушали ли вы вариации «Энигма» Элгара. Да или нет?

– Разумеется, слушал. Черт побери, я уже говорил вам об этом.

– От начала и до конца? Вы ведь знаток музыки, мистер Райдер?

– Да. Я люблю хорошую музыку и неплохо разбираюсь в ней. Я прослушал все вариации Элгара. Какого дьявола вам нужно? Я сыт этим по горло, надеюсь никогда вас больше не видеть.

– Простите мою настойчивость, вариацию «Нимрод» вы тоже слышали?

– Отвечаю вам в последний раз: я прослушал все произведение целиком, черт возьми, и довольно об этом. Меня ждет работа.

– Как могло случиться, что вы слушали «Нимрод», мистер Райдер, если в тот вечер из-за технических неполадок случился сбой трансляции, отчего вариация «Нимрод» и значительная часть следующего за ней интермеццо не вышла в эфир? Думаю, вы не были в доме, а оставили мисс Кокейн спящей и ушли.

– Думайте что вам заблагорассудится. Мне безразлично. Вы хотите сказать, будто я выскользнул из дома и убил Уолла. Зачем мне убивать старика? Чего ради?

– Вы знали человека по имени Бейтс?

До этой минуты Райдеру удавалось блефовать. Упоминание о Бейтсе заставило его вздрогнуть, но он довольно быстро справился с собой.

– Нет. А кто, черт возьми, этот Бейтс?

– Член распавшейся банды фальшивомонетчиков, которая когда-то нашла прибежище в Стокуэлле, на Севен-Систерс-роуд. Вам знаком этот адрес?

– Нет.

– По этому адресу вы обычно отправляли бандероли. Считалось, что там издательская контора. Но в действительности адрес был подставным, его использовали как абонентский ящик. За вашими посылками всегда приходил Бейтс, мистер Райдер.

– К чему вы клоните? Убийца, фальшивомонетчик, изготовитель сигарет с наркотиком. В чем еще вы собираетесь обвинить меня? Уходите. С меня хватит.

– Всего один вопрос, мистер Райдер. Это ваше?

Литтлджон достал из кармана полученный от Конгрива носок и бросил на стол. Райдер великолепно владел собой. Он взглянул на носок, затем на Литтлджона, лицо его осталось невозмутимым.

– Откуда мне знать, черт побери? А что? Вы и носок у меня украли? У меня десятки пар носков. И, подозреваю, многие из них похожи на этот.

– Носок, несомненно, принадлежал вам, мистер Райдер. Я получил его от миссис Конгрив, вашей приходящей прислуги: она взяла носок в вашем доме вместе с другим ненужным тряпьем и отдала мужу.

– Ну и что?

Литтлджон достал из кармана второй носок и швырнул его на стол рядом с первым.

– А этим носком с камнем внутри воспользовались, чтобы оглушить Бейтса и затем утопить его в колодце позади дома мистера Уолла.

– Вы хотите сказать, что миссис Конгрив совершила убийство или снабдила убийцу оружием?

– Нет. Второй носок так и не попал к миссис Конгрив. Она взяла лишь один из пары. Другой достали из ее мешка для тряпья в этом доме, прежде чем она успела отнести его домой, а поскольку вы единственный, кто мог подобраться к нему, думаю, вам кое-что об этом известно.

– Боже милостивый! Еще одно преступление на моем счету! Сколько же их у вас в запасе? – Райдер резко рассмеялся, поднял стакан виски с содовой и повертел его в руках. Затем дерзко встретил взгляд Литтлджона. – Ну? – произнес он. – Что дальше?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию