Фея страшных снов - читать онлайн книгу. Автор: Юлия Ляпина cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Фея страшных снов | Автор книги - Юлия Ляпина

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

Тут советник выразительно оценил взглядом каскад рыжих локонов, и женщина не выдержала:

– Это все ложь! – истерично заявила она, гневно сверкая глазами, – Ваши хулиганы заметили какую-нибудь любопытную прачку, но уверяют, что видели меня.

– Леди Линетт, – вздохнул Кавендиш, – во всем поместье нет ни одной рыжеволосой женщины, кроме Вас.

В комнате повисла гнетущая тишина.

К сожалению, пауза позволила даме взять себя в руки и высокомерно смерить Лину взглядом:

– Да зачем мне вредить этой… даме? – сказала леди Палмерстоун, небрежным движением веера указав на Александрину.

– Может, затем, что Его Величество дал баронессе аудиенцию и лично пригласил провести время в доме? Или дело в том, что эта леди молода и привлекательна? Однако, полагаю, тут дело в другом – Вы заметили, как близко общаются баронесса и Ваш жених.

– Жених? – не утерпела Александрина, с удивлением оглядываясь.

– Да, леди Роден, Вы невольно увели у леди Линетт мужчину, за которого она собиралась замуж, после того, как станет вдовой.

– Что?! – хором воскликнули принц и принцесса.

– Но ведь леди Палмерстоун не замужем! – выразила всеобщее недоумение Ее Высочество.

– О, Вы же понимаете, принцесса, что в наше время выйти замуж, родить ребенка и овдоветь можно в течение одного года? А можно и быстрее, если очень постараться, – усмехнулся лорд, – тем более, если в семье жениха будет траур, а невеста владеет темной магией и способна насылать кошмары.

Выразительный взгляд на леди Палмерстоун, заставил поежиться всех присутствующих. Лина даже оглянулась, надеясь на поддержку полковника, но мужчина отвернулся, разглядывая что-то в другой части комнаты.

– Так леди Линетт планировала выйти замуж за моего супруга? – быстро догадалась принцесса.

– Увы, – подтвердил Кавендиш, – мы нашли в комнате леди бумаги, подтверждающие это. Прелестный дневничок, обтянутый красным бархатом с золотыми уголками. Там такой милый и простенький замочек, что мои люди вскрыли его за минуту.

– Не может быть! – воскликнула статс-дама, – там магический замок! – и тут же стушевалась, испуганно прикрыв рот веером.

– Верно, – удовлетворенно кивнул советник, – магический. Поставленный зеркальным магом. Снять его может только зеркальный маг или… связка из Темного и Светлого. Последнее покушение на Его Высочество заставило нас вспомнить одну из древнейших королевских традиций, которой последние сто лет опасно пренебрегали. Теперь королевскую семью охраняют сразу два мага, Темный и Светлый. – После этих слов советник развернулся к министру: – полагаю, лорд Палмерстоун, Вы не станете делать глупостей? За дверью стоят мои люди.

Все повернулись к Палмерстоуну, который как-то незаметно вдруг очутился рядом с Александриной. Оказывается, на его месте сидела иллюзия, а сам лорд уже стоял за спиной феи, крепко держа ее за плечо:

– Думаю, всем присутствующим будет неприятно увидеть, как я разрежу горло этой прелестной леди? – вкрадчивым тоном осведомился он, прижимая к горлу девушки острый перочинный нож. Потом строго взглянул на дочь: – Линетт, мы уходим!

Рыжая красавица молча поднялась с кресла, а следом за ней встал полковник Олдстоун. Александрина боялась даже шелохнуться, однако полковник был рядом, возможно, он сумеет ей помочь? Но офицер подал руку леди Палмерстоун и вместе с ней двинулся к большому окну, выходящему в сад. Это было так шокирующе, что Лина не сопротивлялась, когда министр потащил ее туда же. Но идти нормально девушка не могла – споткнулась о рамы, неловко шагнула в траву, чувствуя, как нож царапает кожу, а потом что-то тяжело стучит по ткани платья.

– Быстрее! – мужчина резко дернул ее за руку, почти волоча её за собой куда-то в сторону от красивых аллей, ведущих в парк, командуя на ходу: – Олдстоун, конюшня! Я велел не распрягать лошадей.

Полковник молча свернул, не выпуская руки леди Линетт. Действительно, возле каменного строения с высокими воротами стояла карета, запряженная четверкой крепких красивых лошадей. Кучера не было, лакеев тоже, но мужчин это не смутило – полковник распахнул дверцу, подсадил рыжую красавицу и направился к коновязи.

Тем временем министр подтащил Лину к карете и сдернул витой шнур звонка, собираясь, вероятно, связать фее руки, но девушка уже пришла в себя и попыталась оттолкнуть мужчину, чтобы убежать. Ей не хотелось никуда ехать в компании с опасным безумцем, а вызвать страхи посреди яркого солнечного дня было практически невыполнимой задачей. Однако лорд Палмерстоун не собирался церемониться с гарантией неприкосновенности, он ударил темную кулаком, так что она упала к его ногам, затем схватил ее за ворот платья, слегка придушив и встряхивая девушку, как тряпичную куклу.

Неизвестно, что министр собирался делать дальше, но на него внезапно напал кадет! Мальчишка выскочил из каких-то кустов и вцепился зубами в руку мужчины, ожесточенно пыхтя и разрывая руками мундир. Очнувшаяся Лина, увидев, что лорд замахнулся на Берга ножом, собралась с силами, провела рукой по шее, собирая кровь, натекшую из царапины, а потом выпустила из пальцев тьму, не оформляя ее в заклинание.

Конечно, министр был закрыт всевозможными амулетами, несомненно, его ауру оплетали все виды защиты, но резкая боль от укуса привела к тому, что в попытке стряхнуть мальчика и закрыться от тьмы мужчина стряхнул с пальцев парочку «подвешенных» на кольца-накопители заклинаний и… вспыхнул словно факел, под истеричные крики дочери.

Кадет отлетел в сторону, фея согнулась у кареты, хватая ртом воздух и пытаясь добраться до дрожащего ребенка практически ползком. От особняка кто-то бежал, громко крича, и, кажется, прямо из окон летели заклинания…

Первым ситуацию оценил полковник – он дернул вожжи, пуская коней вскачь, увозя со двора рыдающую леди Линетт. Несколько конюхов и слуг бросились наперерез карете, но отскочили, испугавшись кнута, которым Олдстоун умело щелкал над лошадиными спинами.

Едва карета скрылась из вида, к Александрине подбежали рослые «лакеи» с военной выправкой и окружили девушку и мальчика, закрывая своими широкими спинами костер, который заливали конюхи. Следом за людьми советника спешили доктор и взволнованная экономка.

– Баронесса! Как Вы себя чувствуете? У Вас кровь! – спросила подбежавшая госпожа Бон-Бон, едва девушке помогли встать с гравийной дорожки.

– Все хорошо, как мальчик? – Лине было плохо, больно и страшно, но храбрый ребенок, кинувшийся на взрослого мага ради нее, стоил нескольких минут терпения.

Незнакомый довольно молодой лекарь взял руку мальчика, выслушал пульс и успокаивающе улыбнулся сдерживающей от волнения дыхание фее:

– Не тревожьтесь, леди, ничего серьезного. Пара синяков, возможно, трещина в ребрах. Полагаю, кадету сейчас лучше поспать.

Один из слуг подхватил обмякшего после заклинания Берга на руки и двинулся к дому. Александрина хотела пойти следом, но голова ее закружилась, и последнее, что она помнила – жесткую вышивку герба на ливрее, которая прижалась к ее лицу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению