Те, кто желает мне смерти - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Корита cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Те, кто желает мне смерти | Автор книги - Майкл Корита

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

– Иначе толку нам с него будет всего ничего.

– Да, его ценность станет весьма сомнительной.

– И страшная кара падет на его чело.

– Воистину на чело.

Патрик отступил от двери и махнул Итану, который вышел обратно под ночной ветер – навстречу своему второму шансу. Опять его старый тест, его излюбленное тренировочное упражнение и хорошо известная ему роль: он вновь был «плутом».

Вели в игре теперь не убийцы. Вели в ней те, кто боролся за жизнь.

33

На то, чтобы обнаружить след, Итану понадобилось всего девять минут.

Он это знал, потому что братья Блэкуэлл специально засекли время. Патрик предположил, что Итан управится за пять, Джек поставил на пятнадцать, так что в итоге сошлись на десяти. И все это в ходе обычного для них диалога, при котором Итан как бы и не присутствовал. По правде говоря, он был уверен, что обнаружит след в течение первых же пяти минут, но не хотел показывать им, на что в действительности способен.

След был не из тех, что трудно отыскать, хотя вскоре обещал определенные сложности с его дальнейшим отслеживанием. Плато заросло высокой травой, которую далее сменяли вначале полоска леса, а затем скалы, и на каждой стадии задача усложнялась. Оказываясь в роли следопыта, на заросших травой участках Итан всегда чувствовал себя наиболее уверенно. Может, здесь и не найти хороших отпечатков, как в жидкой грязи или даже на сухой почве, но можно продвигаться быстрее, поскольку трава дольше хранит следы человеческого пребывания. Она склоняется, ломается, ложится наземь. Истории, которые она может поведать, понятны сразу. И чем выше трава, тем проще их читать.

От вышки уходили две борозды потревоженной травы, и Итан воспользовался фонариком, чтобы определить, какая из них им требуется. Занимаясь этим, он многое узнал о Патрике Блэкуэлле. У того явно имелся определенный уровень подготовки – на пересеченной местности он чувствовал себя куда уверенней своего брата, – но все же уровень не элитный. Либо учился лишь «по верхам», либо успел основательно забыть полученные знания – так, как это происходит с теми, кому применять это искусство приходится нечасто.

Первая из двух борозд, уводящих от башни в высокую траву, выглядела чуть светлее, чем неповрежденная растительность вокруг, – бледный луч, направляющийся к западу. Во втором случае все наоборот – трава по сторонам бледнее, «луч» темнее оттенком. Совсем незначительная разница, из тех, на которых неподготовленный взгляд даже не остановится, но глаз настоящего следопыта обязательно такое отметит.

Патрик Блэкуэлл изучил оба из них, уделив обоим одинаково пристальное внимание.

Это было все, что Итану требовалось знать. Любой, кто в подобной ситуации стал бы хоть сколько-нибудь долго изучать эту более темную борозду, не был способен понимать следы. Найти их – может быть. Но понять – нет. Темный след оставили те, кто шел по направлению к вышке. Это фундаментальное правило, хотя и из самых простейших – Итан в свое время узнал его от одного бойца британского спецназа. Дело было в особенностях отражения света, и смысл легко понятен любому, кто когда-нибудь под разными углами изучал полосы, оставленные газонокосилкой. Но даже простейшие фундаментальные правила в напряженной обстановке легко забываются – если только вы не обучались их применению именно в напряженной обстановке.

– Они пошли вон туда, – объявил Итан, когда часы отсчитали девятую минуту, и указал на более светлый след. – Я в этом абсолютно убежден.

– Абсолютно убежден, – повторил за ним Джек. – Какова уверенность, а? Вселяет надежду, так ведь, Патрик?

– Еще как вселяет, – отозвался его брат. Правда, на след он смотрел, недовольно кривя губы, и Итан сразу понял почему – Патрик не был убежден в том, что след именно тот, который им нужен.

– Он ведет в сторону Репаблик, – продолжал Итан. – В точности как я и говорил. Другой – более старый, наверняка оставлен какими-то туристами несколько дней назад. И сам ведь видишь, так?

Патрик кивнул.

«Просто замечательно, гаденыш, – подумал Итан. – Ты просто не представляешь, что упустил. Тебе следовало бы сразу понять, что след вовсе не старый, но тебе пришлось бы изучать его слишком долго, чтобы догадаться об этом, – если б ты вообще догадался».

– Тогда вперед, – распорядился Джек.

Они двинулись сквозь траву в сторону молний – те сверкали над горизонтом все чаще и чаще. Ветер, который ровно дул весь день, теперь лишь плевался неровными порывами, словно мотор, у которого кончается бензин. С точки зрения следопыта, это было хорошо, поскольку сильный, устойчивый ветер мог быстро вернуть примятую траву в ее естественное состояние; но вот с учетом того, куда они направлялись… Надвигались грозы. Сильные и скоротечные. Вряд ли они много чем помогут при ранней засухе, но гарантированно проявят коварство на вершинах. В любой другой день Итан уже принял бы меры предосторожности, высматривая, где можно спуститься пониже и разместить укрытие. Сегодня он продолжал лишь упорно шагать дальше.

Сойдя с заросшей травой поляны, они углубились в густое скопление сосен. Здесь неопытный турист мог бы заблудиться почти сразу, так что Итан еще раз остановился и обвел лучом фонарика местность вокруг. Вновь понаблюдал за Патриком Блэкуэллом боковым зрением, ожидая, что тот предпримет. На сей раз Патрик поступил грамотно – совершенно перестал обращать внимание на землю и сосредоточил его на деревьях вокруг. Поскольку это первое, что сделали бы те, кого они выслеживали. Достигнув участка местности, где пропадает задающая направление тропа, «потеряшки» обычно останавливаются, чтобы оценить препятствия, а потом, в девяти случаях из десяти, выбирают путь наименьшего сопротивления. Или, во всяком случае, путь, который выглядит таковым.

Одна из сосен плашмя лежала на земле – очевидно, поваленная молнией в грозу вроде той, что подбиралась сейчас к ним. Никто не станет перелезать через дерево, если только нет другого выхода, так что Итан осмотрел землю слева и справа от лежащего прямо поперек их пути ствола – практически никакой разницы, крутизна склона и там, и там примерно одинакова. А потом решительно двинулся вправо. Большинство населения мира – правши, и он знал, что Коннор тоже правша. Поворачивать в сторону доминирующей руки – не самый первый инстинкт заблудившегося в лесу, первый – это выбирать самую простую дорогу, но все же это было вполне обычным делом. Сказывается и тот факт, что, когда вы управляете автомобилем в Америке, левые повороты с гораздо большей степенью вероятности вынуждают вас пересекать поток встречного движения и таким образом более опасны. В общем, Итан хорошо знал, что большинство людей по умолчанию уклоняются вправо, если нет каких-то особых причин свернуть влево.

И тогда, правее поваленной сосны, на земле, заросшей лишайником, он увидел первые отпечатки ног. Шагнул в сторонку, стараясь их не потревожить, присел на колени и внимательно изучил в свете фонарика.

Два пешехода, два набора отпечатков. Итан приставил к каждому из них свою ногу в ботинке, хотя в этом не было особой нужды – он сделал это, чтобы еще хотя бы немного потянуть время, а его задачей было тянуть время как минимум до рассвета, – и продемонстрировал братьям Блэкуэлл, что каждый из отпечатков заметно меньше его собственного.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию