Внеземное притяжение - читать онлайн книгу. Автор: Анна Романова cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Внеземное притяжение | Автор книги - Анна Романова

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

– Как скажете, милорд. Но впредь не распускайте руки и относитесь уважительно к моей девушке, – со злобой выплевывает Уилл, подтверждая все мои опасения.

Глава 30 Луна Бьёрк

– Знаете, что, – мне приходится вмешаться в разговор, пока он не превратился в стычку двух альфа-самцов. – Давайте вы разберетесь между собой позже. Не будем тратить время.

Поворачиваюсь к Уиллу, говорю шепотом:

– Это просто поездка, ничего не случится, успокойся, – улыбаюсь уголком губ, жду, пока маг согласно кивнет. После подхожу к Генри, выказывая готовность ехать.

Осознание того, что теперь я являюсь девушкой Уильяма, в голове не укладывается, хотя подобный вывод (со стороны парня) вполне очевиден и логичен. Но сейчас не стану выяснять это, не до разборок, я все ещё умираю.

Генри подсаживает меня, усаживая на спину коня, а затем садится следом. Между нами царит напряжение и неловкость, мне кажется, это все присутствующие это чувствуют.

Вместо оживленной беседы во время дороги мы все втроем сохраняем молчание. Милорд зол, разочарован, тяжело дышит у меня за спиной, а его пальцы до белых костяшек сжимают поводья. Ощущаю жар его тела, все ещё помня вкус поцелуя. Прикрываю глаза, всего на пару секунд, пытаясь осознать, что же я чувствую по этому поводу. Но все ощущения перепутанные, смешанные. Понятия не имею, как разобрать этот пучок, переплетенный сильнее, чем наушники в кармане.

Как только мы подъезжаем к особняку, Уильям спрыгивает с лошади и почти подбегает к нам, как раз в момент, когда Генри спешивается. Они переводят на меня взгляд почти одновременно, но я слезаю сама, прежде чем кто-то вытянет руку.

Захожу в дом, мужчины следуют за мной. Видно, что они чудом сдерживаются, чтобы не начать разборки. Первым начинает говорить Генри, пронзая накаленный воздух громким голосом:

– Так что, лесная ведьма помогла?

– Нет, она не успела. Мы провели там всего одну ночь. Сколько нас не было на самом деле? – интересуется младший сын Эдгара, скрестив руки на груди.

– Семь лун, – отвечает милорд, глядя на меня. Это поясняет, чем вызван тот неожиданный порыв нежности.

– Сколько? – переспрашиваю удивленно, расшнуровывая завязку плаща. – Почему так долго? – теперь смотрю на Уилла, он должен знать.

– Я же предупреждал, что в их маленьком мирке время течёт совершенно по-другому. – Он пожимает плечами, а затем весьма многозначительно поднимает брови, говоря медленно: – Уверена, что хочешь снять его здесь? – его взгляд падает на область декольте, и я тут же вспоминаю, как влажная ткань обтягивает тело.

– Ой, – резко запахиваю плотную ткань. Чувствую, как щеки заливаются румянцем. – Вы не против, если я пойду переоденусь? – на самом деле, спрашиваю лишь формально, потому что уже начинаю пятиться назад, отступая к своей спальне.

Генри тяжело вздыхает, лишь кивая в ответ.

– Тебе тоже не помешало бы что-то накинуть, – говорит он брату, на что Уильям самодовольно усмехается, явно желая ляпнуть лишнего.

Не собираюсь это слушать, разворачиваюсь и ухожу. По дороге заглядываю на кухню в поисках Сары, так как другого комплекта одежды нет. Женщина радостно заключает меня в объятия, говорит, что беспокоилась, а после провожает в спальню. Минут через двадцать возвращаюсь в гостиную, облаченная в брюки и рубашку, которая больше на два размера, но плевать.

– Итак, на чем мы остановились? – спрашиваю тихо, мельком поглядывая на братьев, сидящих в разных углах комнаты.

Уилл также прикрыл торс, натянув рубаху. Его, уже полностью высохшие волосы, волнистыми прядями ниспадают на глаза, придавая смазливому личику ещё большей обворожительности.

– Я рассказал, что ведьмы поняли кто ты, и что нам пришлось сбежать до того, как Элира нашла ответ, – поясняет Уильям, поднимаясь с кресла. – Теперь Генри хочет объявить нам что-то важное, – он смотрит на брата, раздраженный тем, что тот не сказал новости сразу, а дожидался меня.

– Так и есть, – поднимаясь на ноги, говорит милорд, подходя ко мне. – Я знаю, как тебя вылечить, – он улыбается, заглядывая мне в глаза, а я теряюсь, пытаясь понять: не шутка ли это?

– Правда? – мы с Уильямом спрашивает почти в унисон.

– Да, я нашел записи Торвальда. Возможно, тебя отвергает наш мир. Но в соседнем поместье есть старик по имени Лир, он знает один ритуал очищения, который поможет убрать всю магию, оставившую след на твоем теле.

– Всю? И проклятие Лесандры? – не веря в происходящее уточняю я, хватая Генри за руки.

– Да, даже его, – мужчина улыбается, крепче сжимая мои пальцы в своих ладонях.

– И мы можем отправиться сейчас? – спрашиваю затаив дыхание.

Неужели это все взаправду? Неужели я буду жить?

– Разумеется, лошади уже готовы, – Генри улыбается и я, не веря своему счастью, на эмоциях подаюсь вперед, обнимая милорда.

– Боги! Я так рада! – произношу счастливо, отрываясь от широкой груди, заглядывая в голубые глаза. Чувствуя, как неловкость между нами сменяется привычным трепетом и теплом.

– То есть, и действие метки прекратится? – интересуется Уильям, стоящий сбоку от нас. А ведь хороший вопрос…

– Да? – переспрашиваю, застыв в ожидании ответа.

В груди как-то резко становится тяжело, словно положили неподъемный камень. Я должна быть рада тому, что все закончится, но почему-то это пугает. Будто я потеряю что-то важное, какую-то маленькую часть себя. Да, это так глупо, ведь у меня есть возможность взглянуть на мир «трезвыми» глазами, но, тем не менее, мне страшно.

– Возможно, – на выдохе произносит Генри, – я не знаю, но будем надеяться. – Он отстраняется, но взгляда не отводит.

– Потрясающая новость! – радостно говорит Уильям, становясь между нами, наконец-то, отвлекая меня от омута голубых глаз.

Маг опускает руки мне на шею, проводит кончиками больших пальцев по щекам. И смотрит с такой нежностью, любовью и заботой, что я улыбаюсь в ответ.

– Согласна, – произношу шепотом, после чего парень наклоняется, оставляя на моих губах чувственный поцелуй.

Знаю, что он хочет утереть нос Генри, доказать, что я теперь принадлежу ему. Но этот поцелуй не показательный, он настоящий.

– Пойду дам распоряжение, чтобы нам собрали провизию, – раздается холодный голос милорда.

Понимаю, что ему неприятна ситуация. Но, если все наши чувства выдумка, скоро он забудет обо мне, как о страшном сне.

Мужчина выходит из комнаты, скрываясь в коридоре, а Уильям притягивает меня к себе, заключает в объятия, скользя ладонями по спине. Чувствую, как ускоренно колотится его сердце, но не совсем понимаю, откуда взялось волнение.

– Что-то случилось? – спрашиваю тихо, проводя пальцами по красивому лицу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению