Бабочка-оборотень и Чёрный Герцог - читать онлайн книгу. Автор: Елена Матеуш cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бабочка-оборотень и Чёрный Герцог | Автор книги - Елена Матеуш

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

– А-а, это грим, – облегчённо вздохнул Арисандо. – Вижу, что готовы. Ложитесь на своё место. Скоро придут воины с носилками и отнесут вас в малый зал приёмов. Там уже всё готово. Проведём всё перед завтраком. Не хочу затягивать.

Я тоже предпочла бы побыстрей отстреляться, так что не возражала. Единственно меня мучила тревога:

– А что нужно будет делать?

– Ничего! Просто лежать и не шевелиться. Если опознаете злодейку, подадите знак. Если нет, то мы с Саймоном возьмём на заметку тех, кто не рискнёт к вам прикоснуться, и сумеем их разговорить.

Прозвучало это зловеще, но так как относилось к врагам, то только подбодрило.

– А если она опять попытается чем-то уколоть? Или ещё как-нибудь навредить? Кстати, что это была за иголка, вы узнали?

– Да, мне её передали. Игла была смазана смертельным ядом. Но не бойтесь, Даша, в этот раз вам ничего не грозит. На вас будет защитный артефакт, не позволяющий причинить вред, – Герцог протянул кулон с мерцающим крупным камнем. – Наденьте!

Я надела его на шею, но сомнения в безопасности нашего предприятия всё же остались. Впрочем, отступать не стану!

Я вернулась на свой диван и только успела прилечь, как дверь распахнулась, и раздался взволнованный голос Илиниель.

– Мне сказали, что вы, герцог, прошли в комнату Даши. Как она? Вы уже дали противоядие?

Услышав, что принцесса приближается к нам, и я поторопилась закрыть глаза. Было немного неловко обманывать подругу, но другого выхода я не видела. Илиниель совершенно не умела притворяться, и если будет знать, что я ожила, то весь наш замысел пойдёт насмарку.

–Да, я уже дал ей противоядие. Даше стало лучше, но окончательно заклятие не снято. Сейчас мы попробуем ещё один способ, – а вот герцог врал, как дышал. Легко и естественно! Что значит профессиональный политик!

Шорох платья, знакомый аромат духов подсказали, что Илиниель совсем рядом.

– Это поможет?

– Надеюсь.

– И я надеюсь… Знаете, она выглядит лучше! – голос принцессы зазвучал радостней. – И, кажется, дышит!

– Вы правы, принцесса. Она возвращается к жизни. Осталось совсем немного. Доверьтесь мне.

Бархатный голос Арисандо внушал спокойствие. Такому можно доверить даже последние деньги на хранение. Вот и принцесса успокоенно промолчала. Скрипнуло кресло, зашуршало платье, Илиниель заняла место рядом с моим ложем.

Шаги герцога раздались по направлению к выходу. Слышно было, как открылась дверь и он скомандовал:

– Заходите!

Застучали сапоги и, судя по звукам, вошли двое мужчин. Принцесса встала:

– Что это значит?

– Сейчас Дашу отнесут в зал, где попытаемся снять заклятие.

– Я пойду с ней!

– Как хотите, принцесса. Только лучше прихватите с собой вашу телохранительницу, а капитан Криди и так будет там. Не волнуйтесь, без вас не начнут.

– Но противоядие-то дали без меня, – упрекнула Илиниель.

– Не хотел вас зря волновать. Было у меня подозрение, что так сразу оно не поможет.

– А в этот раз уверены, что всё будет хорошо?

– Да! Поэтому всё начнётся, только когда все будут в сборе. Слуга покажет вам дорогу в Малый тронный зал.

После ухода Илиниель герцог подхватил меня на руки и понёс куда-то:

– Сейчас положим на носилки, – произнёс он, не глядя на меня, словно говоря сам с собой, – и отправимся к месту действия.

Я позволила себе подсмотреть из-под полуопущенных ресниц. Два высоких мужских силуэта стояли у входа в комнату, держа в руках носилки с балдахином. В них-то меня и положили.

– Мисси, сопровождай госпожу, – скомандовал герцог, и мы отправились.

Балдахин, хоть и не был задёрнут, закрывал меня от несущих носилки мужчин, и я позволила себе открыть глаза. Мисси шла рядом и прикрыла бы от случайных взглядов, и после долгого пребывания в одной комнате даже это шествие по коридору воспринималось как путешествие. Я соскучилась по впечатлениям! Нам никто не встретился. Я с удовольствием рассматривала стены, картины на них, вазы с цветами в простенках, окна с кусочками неба и птицами в нём. Жива, жива! – всё казалось таким новым и ярким!

Когда мы пришли и герцог наклонился к носилкам, чтобы достать из них, мы встретились с ним взглядом. Он улыбнулся и подмигнул.

– Терпение, – одними губами беззвучно прошептал Арисандо.

И оно мне понадобилось. Посредине зала стоял большой стол, на котором и было устроено ложе для меня. Несмотря на подушки и какой-то тонкий матрас, лежать было жёстко. А главное, я чувствовала себя дура дурой! Посреди такого пафосного зала я на столе, как блюдо для какого-нибудь людоеда. Хорошо хоть не в гробу или на тарелке! Хотя когда поверх шёлкового покрывала, которое укрыло меня по грудь, Мисси предложила положить цветы, я не знала, что лучше: выглядеть покойницей или уткой в зелени. Высказаться я не могла, чтобы не выйти из образа. Оставалось только лежать и кипеть от злости.

Хотя Мисси хотела, как лучше. Она суетилась, поправляя покрывало, раскладывая по подушкам мои локоны, поворачивая голову, чтобы я смотрелась поэффектней. Герцог давал советы, но сам не прикасался.

Правда, слушая его советы, Мисси хмурилась и старалась сделать по-своему. Уж очень велика была разница в их целях. Мисси хотела, чтобы я выглядела красиво, а герцог – пугающе. Победил герцог. Меня укрыли чёрным шёлком по самую шею, оставив открытыми только лицо и кисти рук, спрятав выбранное служанкой красивое платье. Сделали это не только ради мрачности, но и в целях безопасности. Оказывается, покрывало было не простым, а магическим, и давало дополнительную защиту. Когда по приказу герцога Мисси попыталась ткнуть в меня иголкой, она не смогла пробить тонкий шёлк, игла соскальзывала.

К вопросу безопасности герцог отнёсся ответственно. Вдоль стен стояли вооружённые стражники, а наверху, когда я на мгновение из-под прикрытия Мисси бросила взгляд на стены, увидела на галерее пару лучников. Так что шанс пережить эту авантюру у меня имелся. С другой стороны, такая серьёзная подготовка немного напрягала.

Но вот всё было готово. Меня оставили в покое. Лёжа с закрытыми глазами, я напряжённо прислушивалась, пытаясь понять, что происходит. Было очень сложно не шевелиться и не подсматривать. Видно, догадавшись об этом, или просто не вполне доверяя моей выдержке, герцог тихо произнёс:

– Чтобы вы не почесали нос в самый ответственный момент, я наброшу заклятие неподвижности. Чтобы снять его, мысленно потянитесь к кулону, и произнесите «Всё». Сделаете это когда опознаете злодейку.

Что предпринял герцог не увидела, но почувствовала, как меня словно парализовало. Теперь я даже ресницами пошевелить не могла. Даже почти не дышала. Я вспомнила, как пронзительно мекала коза в фильме, привязанная под деревом как приманка для льва. Как я её сейчас понимала!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению