Дар королеве - читать онлайн книгу. Автор: Клик Квей cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дар королеве | Автор книги - Клик Квей

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

Пожилой кучер был найден в амбаре, где он уже готовил двух лошадок к дороге.

— Куда-то собираетесь? — спросила Алекса.

Он обернулся, чтобы внимательно осмотреть неожиданных гостей в его обществе. Седоволосый кучер склонился, сразу узнав гостью и маленькую госпожу.

— Доброе утро, сеньорита. Герцог Масур попросил приготовить экипаж для поездки в город, — сообщил он, погладив усы, — а вы поедете с ним?

— Не совсем, — улыбнулась Алекса. — Кажется, мой муж собрался прогуляться, поэтому тебе придется отвезти нас.

— Прогуляться?! — удивился кучер. — Тут же идти до заката.

— Мужчины…. — Алекса повела плечами. — Так что, отвезешь нас?

— С удовольствием. Экипаж уже на улице. Можете подождать внутри, пока я готовлю лошадей.

Андриана дернулась в сторону, но герцогиня её поймала за руку.

— Я не сяду внутрь, — заявила Алекса, — можно поехать с вами на козлах?

— Но…. — кучер растерялся.

Герцогиня понимала, что такая выходка разозлит мужа. Дамам не следует ездить на козлах в обществе мужчины, даже такого старого. Но тут Алекса решила пойти по пути сопротивления. Один раз получилось раскрыть секреты отца, надавив на него своими выходками. С мужем будет сложнее, но лучше добиться своего, чем прожить всю жизнь без любви. Видеть, как герцог отвергает свои чувства ночь за ночью, Алекса не собиралась. Карл её любит, она это понимала. Осталось надеяться, что муж разорвет свои рамки, чтобы отомстить принудительной близостью. Он избил какую-то женщину в постели, но Алекса верила в то, что сможет его изменить и сделать ласковым мужчиной. Для этого можно один раз потерпеть.

Когда экипаж был подготовлен, кучер пригласил войти внутрь, но герцогиня встала на своем. Алекса заметила своего мужа, который вышел из дома в тот момент, когда она уже залезла на козлы, прижимаясь к пожилому кучеру.

— Ты что вытворяешь?! — стиснул зубы герцог, выпучив бешеные глаза.

— Хочу посмотреть город и съездить в гости, — холодно заявила Алекса, даже не посмотрев на него. — Андриана, ты поедешь?

Фрейлина покосилась на сердитого герцога, который вселил страх, хотя смотрел на жену. Чтобы не попасть под горячую руку, она решила залезть в экипаж.

— Простите, муж, — улыбнулась Алекса, — вам придется прогуляться. Кучера я забираю с собой.

— Куда ты собралась в таком неподобающем виде?! — заорал герцог.

Алекса ответила таким же злобным взглядом, посмотрев на мужа со всем презрением.

— К сестре! — она стиснула зубы, прорычав. — Хотите меня остановить? Не получится! Кучер, почему мы стоим?

Пожилой мужчина бросил взгляд на герцога.

— Отвези мою жену, — приказал ему Карл. — Останься с ней и привези после встречи с графиней Остин.

Кучер поклонился и одернул поводья.


***

Алекса ловила на себе удивительные взгляды. Столица еще не видела такого поведения, чтобы прекрасная дама сидела на козлах, рядом с кучером, коротая приятную поездку. Но Алексу не волновали шептания за спинами. Она решила сегодня хорошо провести время, а прохладная погода и легкий ветерок приятно задувал волосы, разглаживая кожу на лице.

— Честно говоря, вы меня удивляете, сеньорита, — признался кучер. — За двадцать лет работы, я еще не видел, чтобы дама садилась рядом со мной. Да и за мужчинами такого не замечал. Вам самой уютно? Может быть, стоит подложить хотя бы подушку?

— Не беспокойтесь за меня, — улыбнулась Алекса, загладив волосы. — Я никогда не считала себя избалованной, а поездка в экипаже меня утомляет. Согласитесь, что лучше увидеть прекрасную столицу во всей красе, чем робко поглядывать на неё из маленького окошка.

— Вы покорили моё сердце, сеньорита. Я тоже пошел работать кучером, потому что люблю лошадей и обожаю следить за дорогой. Интересно наслаждаться бескрайними полями, старыми лесами, могучими деревьями, а какие в королевстве прекрасные реки. Разве можно себе отказать в такой красоте? Но позвольте, раз герцог не оскорбился? Вас не беспокоит его строгий вид? Боюсь, что он очень рассердился на вас.

— Я этого и добивалась, — ответила Алекса, когда экипаж проехал мимо дворца.

Высокая стена осталась позади, а перед взором открылся огромный город на фоне величественных гор. Алекса перестала обращать внимание на людей, стараясь осмотреть имения, которые поражали своим величием. Это очень богатый город. И даже долги отца не стоят им нечего.

Неловко сравнивая свою жизнь с бытом дворян, герцогиня понимала, в какой бедной семье родилась. Отец — обычный кучер, не был способен обеспечить свою семью. Все подарки короля были потрачены, а титул графа не дает тебе денег. Только тот, кто способен обеспечить свою семью, способен возвести мрачное имение на территории равное поселению Яма.

— Вы знаете, где живет граф Джордж Остин? — спросила Алекса, разглядывая большие поля, сады и дорогие имения, которые будоражили своим видом.

— Да, сеньорита, — подтвердил кучер, — граф живет вон в том имении. Нам придется сделать небольшой круг, чтобы добраться до него.

Алекса посмотрела, куда ей указал извозчик. Там, вдалеке красовалось имение, нечем не выделяющееся от остальных. Трехэтажное поместье было возведено из черного камня, некий готический вид придавал ему суровости и гордости за своих жителей. Было далеко, поэтому герцогиня не смогла оценить огромный сад перед домом, усохший по весне лабиринт, но ей удалось заметить там несколько экипажей.

— Скажите, а кто мог приехать к ним в гости с утра? — спросила она.

— Простите, но я не представляю.

— Я знаю! — вмешалась Андриана, выглянув из окна. — Отца пригласили тоже приехать, чтобы поздравить графиню Карлу.

— С чем? — спросила Алекса, покосившись на фрейлину.

— Ну…

— Говори, — настояла герцогиня.

— Точно не знаю, но вроде бы графиня скоро должна родить…

Алекса выпучила глаза.

— Моя сестра ждет ребенка?! — удивилась она.

— Скоро должна родить, — отметил кучер.

— ЧТО?!

— Графиня уже скоро родит сына.

— С чего вы это решили?!

— Позвольте, сеньорита, — улыбнулся кучер, — фамилия Остин очень известна. Каждый следит за пополнением в семействе. Когда графиня Карла Остин родит сына, в королевском дворце устроят бал-маскарад. Прибудут многие гости и даже барона Куика с женой уже пригласили.

— Сестрица… — улыбнулась счастливая Алекса. — Ты меня удивляешь.


***

Просторный зал на первом этаже заняли дворяне. Они все прибыли сюда, чтобы лично поздравить сестрицу с беременностью. Алекса и о первом не имела представления и даже не поинтересовалась раньше жизнью сестры, а тут уже племянник на подходе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению