Дар королеве - читать онлайн книгу. Автор: Клик Квей cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дар королеве | Автор книги - Клик Квей

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

— Вы так думаете? — бросила взгляд Алекса. — Я помню себя в прошлом году, как стояла перед отражением вся разбитая и сломанная. Но потом все шрамы пропали, а внешность осталась прежней. Не выросла и не изменилась ни капли.

— Это не так, — улыбнулась Роза, — вы только взгляните на себя, герцогиня. Мой брат вдохнул в вас столько чувств, что вы сияете, как яркое солнце. Ученые назвали это половым взрослением. Мы ведь это уже обсуждали, вам хочется больше внимания.

— Причем тут полы?

Роза засмеялась.

— Вы не так меня поняли…. Я сказала о вашем теле. Вы сверкаете от счастья рядом с моим сводным братом, потому что повзрослели. Скажите, вы же хотите, чтобы он не уходил по ночам, а остался.

— Да… — зарумянилась Алекса, стыдясь своих чувств. — Меня сводит с ума один только запах. Может быть, стоит чаще молиться, чтобы избавиться от этого желания?

— А вы верите во всевышние силы? Мне показалось…

— Не думаю, что меня кто-то оберегает сверху, но я просто не знаю, куда мне деваться. Когда мой любимый герцог покинул твердыню, у меня камень упал с сердца. Я испытала облегчение, а сейчас начинаю скучать. Чем он дольше задерживается, тем грустнее становиться на душе.

— Вы просто ищите заботу, герцогиня. Постарайтесь сегодня расслабиться, как я вас научила, и вы почувствуете себя чуточку легче.

— Я попробую, спасибо вам за совет. Скажите, а нет ли вестей от моего любимого герцога?

— Увы, его поглотили семейные дела. Кажется, он собирался поехать на рудники, где рабочие отыскали руины. Надо же… — улыбнулась Роза. — Кто бы мог подумать, что твердыня была построена на землях древних людей.

Алекса не интересовалась тем, где люди возвели замки. Еще меньше волновали раскопки, на которые поехал муж. Она погладила свой живот ладонью, но нечего не испытала.

— Я пойду, доброго вам вечера, герцогиня. — Роза уже подошла к двери, а оттуда добавила. — Ниже, моя госпожа.

Алекса бросила удивленный взгляд, но сводная сестра мужа уже закрыла за собой дверь. Слова показались странными, но именно там, куда показала она, чувствовалась мягкое волнение. Сестрица назвала это место срамом, но неужели, если потрогать себя там, этой может помочь избавиться от одиночества? Герцогиня не стала медлить и просто решила проверить.


***

Дверь была закрыта на засов, а герцогиня сняла верхнее платье и прилегла на кровать, сложив руки на груди. Глядя в потолок, она ждала, когда появиться то желание. Но вместо страсти пришли воспоминания. Алекса вспомнила, как танцевала с мужем под прекрасные мелодии. Вместе с улыбкой, по телу пробежала легкая дрожь того наслаждения, которое она испытала во время танца.

Алекса коснулась себя между ног и вздрогнула. Даже сквозь гладкий шелк, она ощутила приятные покалывания на кончиках пальцев, а приятнее всего сжимался живот. Сердце заколотилось в быстро ритме стука барабанов, и герцогиня, одним только пальчиком приподняла сорочку. Чуть дыша, чтобы не выдать себя, она коснулась нижних губ, приятно удивляясь влаге. Поглаживая нижние губы, Алекса медленно вкусила то наслаждение, о котором мечтала.

У герцогини пылали щеки, когда она нащупала особо чувствительное место и, теребя его пальчиком, изнывала от наслаждения. Поросль золотистых волос не помещала совладать со своими желаниями. Уже скоро Алекса сбросила сорочку, развела бедра в сторону и, теребя сосок между большим и указательным пальцами, пыталась довести себя до пика.

Он был где-то рядом, она его чувствовала, но забывая обо всем на свете, герцогиня освободила стон, который пыталась сдержать. На спине лежать надоело, поэтому Алекса перевернулась на живот, подложила между ног пуховую подушку, представляя её своим мужем и уже более ревностно начала теребить особое чуткое место.

Пик наслаждения был так близок, но дверь просто выбили ударом ноги, а Алекса выкрикнула, испытав ужас и стыд и хватив одеяло, спряталась за кроватью.

— КТО ЗДЕСЬ? — зарычал злой муж. — АЛЕКСА!

Выглядывая из-под кровати, герцогиня увидела злобного мужа, за которым спряталась служанка.

— Прости… — устыдилась Алекса.

— Я ТЕБЯ ЛЮБИЛ, А ТЫ ПОСМЕЛА МНЕ ИЗМЕНИТЬ? КТО ЭТО БЫЛ?

— Что?!.. — герцогиня не поняла, о чем сказал злой супруг, но быстро догадалась. — Любимый, я была тут одна…

Герцог обернулся к служанке.

— С кем изменила мне жена? — спросил он её.

— Господин… я слышала только стоны…

— Я была одна! — заявила Алекса, прижавшись к ванной.

Муж прошел по всей комнате, заглянул под кровать, даже в трубу камина, а чтобы окончательно убедиться, вышел на балкон и осмотрелся.

— Глупая баба… — герцог стиснул зубы, быстро сблизившись со служанкой. — ПОШЛА ВОН!

«Глупая баба» поклонилась и вышла через проход, где раньше была дверь. А Алекса сжалась за кроватью, укутавшись теплым одеялом. Она совершила постыдное преступление, но изменила мужу сама с собой. Неужели, он обидит её за такую выходку?

— Прости… — герцог подошел к ней, успокоившись. — Эта служанка сказала, что ты мне кого-то пригласила в спальню, пока меня не было. Думал, у тебя хватило смелости предать меня.

— Я бы так не поступила…

Заметив наготу жены, он отвел одеяло, оголяя бедро

— Алекса, зачем ты разделась? — недоверчиво спросил герцог.

Похоже, он не заметил, чем занялась его жена, чтобы немного успокоиться, расслабиться и освободиться от своего желания.

— Меня научила Роза… — смущенно призналась Алекса.

— Так, а чему она тебя научила?

— Успокойтесь, герцог! — резко вмешалась сводная сестра герцога, которая вошла в спальню, чтобы заступиться за герцогиню. — Ваша супруга повзрослела и требуется больше внимания.

Карл Масур поднял голову.

— Разве я не уделяю внимание? — спросил он.

— Я говорю о близости, брат. Все служанки знают, что вы еще не консуммировали свой брак. Герцогиня изнывает от страсти, а вы её отделили. Не хочу вмешиваться в ваши дела, но прекратите обвинять свою супругу. Если она и изменила, то только со своей рукой.

— Вы!.. — удивился герцог, поглядев на смущенную жену. — Сестра, спасибо за пояснения, но я хочу, чтобы вы больше не вмешивались в наши дела. Ступайте к себе, а мы с женой поговорим.

— Господин… — Роза поклонилась брату и ушла.

Алекса не сразу смогла взглянуть на мужа, а когда это сделала, была немного удивлена выражению лица мужа.

— Ты сердишься? — спросила она вполголоса.

— Нет, — наконец, улыбнулся герцог, — я повел себя глупо, а должен был сразу понять свою жену. Ты ведь взрослеешь. Как я мог не разглядеть изменений…. — он, похоже, даже немного огорчился. — Прости меня, гордая львица. Если ты хочешь остаться наедине…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению