Скажи, что тебе жаль - читать онлайн книгу. Автор: Мелинда Ли cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Скажи, что тебе жаль | Автор книги - Мелинда Ли

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

– Я думала об этом, но решила, что не смогу спокойно спать по ночам, защищая тех, кто действительно преступил закон. В глубине души я знаю, что у любого подсудимого должен быть хороший адвокат, потому что система правосудия просто не сможет функционировать, если не будет соблюдаться принцип равновесия обвинения и защиты. Но мой отец был копом, и дедушка тоже, мои брат с сестрой оба копы. Я выросла с твердым убеждением, что преступник должен сидеть в тюрьме. Браться за защиту любого, кто пожалует ко мне в кабинет? Нет уж, это не для меня. Я не имею в виду, что больше никогда в жизни не стану никого защищать, но чтобы снова выступить в роли адвоката, я должна быть на сто процентов уверена в невиновности человека.

– Как в случае с Ником? – Ланс запихнул бумажник в карман.

– Именно.

Пройдя через выложенное плиткой фойе, они вышли на улицу – и нос к носу столкнулись с бабушкой и дедушкой Тессы. После ее смерти чета Палмеров постарела лет на двадцать. Кожа миссис Палмер приобрела тот бледный, чуть ли не прозрачный оттенок, какой характерен для пергаментной бумаги, а косметикой она не пользовалась. Она кутала шею в воротник кофты, будто спасаясь от холода, волосы были растрепаны, глаза покраснели и слезились. Они оба выглядели так, словно неделями недоедали и недосыпали.

– Мне так жаль… – У Морган не нашлось других слов для того, чтобы выразить свое сочувствие. Она слишком хорошо знала природу скорби, но потеря внучки погрузила Палмеров в состояние, которое грозило приступом паники при попытке представить его.

Мистер Палмер пронзил ее взглядом, как острым ножом, и в животе сразу стало нехорошо. Миссис Палмер подтянулась, и ее лицо приобрело грозное выражение:

– Как вы могли так обойтись с Тессой?!

– Ты позор своей семьи! – проговорил мистер Палмер, взял свою супругу под руку и повлек ко входу в закусочную. Проходя мимо Морган, он плюнул ей на туфли.

Морган отшатнулась, будто получила удар. Ланс рванулся на ее защиту, но Морган схватила его за локоть и удержала на месте:

– Оставь их.

– Да как он посмел?!

– Им очень плохо, и они считают, что я адвокат убийцы их внучки. – Морган достала из сумки салфетку и протерла туфли. Она была далека от того, чтобы осуждать Палмеров за их реакцию, ибо как нельзя лучше понимала, что такое безутешная скорбь. – Не знаю, как бы я отреагировала, если б встретила на улице адвоката, представляющего интересы человека, повинного в гибели Джона или убившего отца.

Скомканная салфетка отправилась в мусорный бак.

Ланс щелкнул сигнализацией, и они забрались в машину. Она до сих пор чувствовала жгучую злость Палмеров и, подняв голову, увидела их через толстое оконное стекло. Миссис Палмер смотрела ей прямо в глаза.

– Единственное, что я могу для них сделать – это найти настоящего убийцу Тессы. – Морган заморгала под сверлящим взглядом пожилой женщины. – Готов вернуться к работе?

– На все сто, – заверил Ланс и начал задним ходом выезжать со стоянки.

Морган открыла сумку, отыскала в ее недрах упаковку антацидного средства и сунула в рот две таблетки. Столкновение с Палмерами повлекло неблагоприятные последствия для желудка.

– Нам нужно побеседовать с женой Восса.

– Прекрасная мысль. – Ланс развернул машину. – Лучшего источника информации, чем почти уже бывшая жена, не найти.

– Ну, жены обычно в курсе, когда их мужья сбиваются с пути. – Вот только если ее муж убийца, знает ли она об этом?

У Ланса зазвонил телефон. Он остановил машину и прижал телефон к уху:

– Спасибо за информацию.

– Это Карл. – Ланс положил телефон на полочку между сиденьями. – Дин Восс сбежал из больницы.

Глава 30

Ланс переключил коробку передач в режим обычной езды и заблокировал двери. Мысль о бегающем на свободе Воссе вызвала у него только одно желание: первым же самолетом отправить Морган в Австралию.

– Как?! – в полном недоумении уставилась на него Морган. – Как ему это удалось?!

– Он смог освободиться от смирительной рубашки, вырубил санитара и надел его форму и бейджик. Может, он и сумасшедший, но очень умный сумасшедший. – Они выехали на дорогу.

– Он сбежал до или после того, как сработала мина на растяжке? – поинтересовалась Морган.

– Прямо после этого. Скорее всего, он установил растяжку до того, как отправиться на озеро.

– Куда, по-твоему, он пойдет?

– Ну, раз свое жилище он заминировал, то я бы предположил два варианта: либо к жене, либо в лес. Причем если он сделает выбор в пользу жены, хорошо бы нам добраться до миссис Восс раньше него.

Миссис Восс не было ни дома, ни в отделении банка, где она работала помощником руководителя. Менеджер отделения сообщил, что она только что ушла. Ни там, ни там каких-либо следов Восса Ланс не заметил, так что при хорошем для него раскладе он уже давно затаился где-нибудь в чаще.

– Она боится мужа? – предположила Морган. – Если бы я на днях подала на развод со вспыльчивым и психически неуравновешенным мужем, а он бы сбежал из психбольницы, я бы предпочла спрятаться где-нибудь.

Ланс позвонил матери и попросил собрать информацию на семью и друзей миссис Восс.

– Куда поедем? – посмотрел он на Морган.

После перекуса она стала выглядеть получше, но встреча с Палмерами все испортила. Он тоже мог понять скорбь бабушки и дедушки Тессы, но это никак не оправдывало их наезд на Морган.

– Ты не против заехать ко мне? Эйва приболела, я хочу проверить, как она. К тому же Фелисити еще около часа будет в школе.

– Без проблем.

Через десять минут Ланс уже парковал машину возле дома Дейнов. Стоило Морган открыть дверь, Эйва выбежала навстречу и встретила маму улыбкой и крепкими объятиями.

– Ей гораздо лучше, – раздался из кресла голос дедушки.

– Тогда завтра в школу! – сказала Морган, тронув дочку за подбородок.

Эйва кивнула:

– Дедушка купил мне в «Макдоналдсе» молочный коктейль!

– Вкусно, наверное! – мечтательно протянула Морган. – Мне надо забежать к себе в комнату на минутку, сейчас вернусь!

Когда мать вышла, взгляд Эйвы упал на Ланса.

– Что у вас с рукой?

Он взглянул на место порезов – пластыри отвалились.

– Просто поцарапал.

– Больно? – с тревогой посмотрела на него Эйва.

– Совсем немного, – заверил Ланс.

– Вам нужно наклеить пластырь.

Когда она взяла его за руку и потащила на кухню, Лансу пришлось приложить усилия, чтобы не растаять от умиления.

– Коробка там, – показала Эйва на верхний шкафчик.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию