Скажи, что тебе жаль - читать онлайн книгу. Автор: Мелинда Ли cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Скажи, что тебе жаль | Автор книги - Мелинда Ли

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

Морган перелезла через кучу деревяшек. Ланс лежал на спине, накрытый несколькими досками, и не шевелился. Сердце чуть не выпрыгнуло у нее из груди: только бы с ним все было в порядке!

Покрывшись испариной от страха, она присела рядом и почувствовала, как внутри все холодеет.

– Слышишь меня?

– Да. – Он слегка пошевелился.

Слава богу!

Морган облегченно выдохнула и немного пришла в себя, положив руку на землю для равновесия.

– Не двигайся! – Она убрала доску с его живота. – Болит что-нибудь?

– Я в порядке. – Он попытался выбраться из-под двух соединенных между собой ступеней, прижавших его на уровне бедер.

– Тебе нельзя двигаться! – Она нагнулась и с трудом подняла большой обломок лестницы. Руки дрожали, едва справляясь с весом, но на помощь пришла изрядная доза адреналина, гулявшая по венам.

– Не надо! – Ланс приподнялся и сел. – Ты можешь пораниться.

Пошатываясь из стороны в сторону, она отбросила обломок на траву.

– Морган, со мной все хорошо!

– У тебя кровь! – Стараясь не задеть острые края сломанных досок и торчащие из них гвозди, она пробралась к нему и принялась ощупывать руки и ноги.

Ланс застыл.

– Нигде не болит? – Она провела руками по бокам – не сломаны ли ребра? Дойдя до плеч, она остановилась и увидела, как он заулыбался.

– Ты не ранен, верно? – Она осела на кучу деревяшек.

Он изо всех сил старался не рассмеяться:

– Я же сказал, что нет, но если тебе хочется убедиться в этом лично, то можешь продолжить осмотр, да потщательней!

Она хлопнула его по плечу:

– Я серьезно! У тебя мог быть перелом, и не один…

– Но мне повезло. Смотри! – Одним ловким движением Ланс поднялся на ноги, по пути легко подхватив ее на руки.

– Ай! – Она от неожиданности схватилась за его рубашку – он и правда силач! Она ведь не худышка, а он держал ее на руках, словно малого ребенка. – Похоже, был небольшой взрыв, отчего лестница и обрушилась. Восс, наверное, установил ловушку, хотя это явный идиотизм: к нему как минимум заходили курьеры с заказанными товарами.

– Ключевое слово тут «идиотизм». Давай-ка отойдем подальше на тот случай, если он приготовил для своих гостей еще какие-нибудь сюрпризы. – Ланс понес ее на руках через лужайку.

– Поставь меня. Это ты у нас пострадавший, а не я! – запротестовала она, но вопреки своему образу современной деловой женщины ей очень понравилось, как легко и изящно он смог дать ей почувствовать себя маленькой и по-женски слабой. Все эти мышцы – не просто для показухи.

– Со всеми моими «травмами» легко справится пара обычных пластырей!

– О господи! – Громко хлопнув дверью, из дома выбежала Шеннон и бросилась к ним. – Я позвонила 911. С вами все в порядке?

– Вполне! – Продолжая держать ее на руках, он присел на ступеньки крыльца.

Лишь через несколько секунд она осознала, что лучше, наверное, все-таки слезть с его коленей. Она поднялась на ноги и еще раз осмотрела его: из нескольких небольших порезов на руке сочилась кровь, штаны в самом низу были порваны.

– У тебя в машине есть аптечка? – спросила она.

– Да.

Не успела она добраться до нее, послышался звук приближающейся сирены, и через пару минут стену дома озарили проблесковые маячки. По дорожке к ним бежал полицейский в униформе – Карл. Одна рука у него лежала на пристегнутой к поясу кобуре.

– Все целы?

– Мы в порядке, – ответил Ланс. – Пара царапин.

– Что случилось? – Карл смотрел на кучу мусора, оставшегося от лестницы.

– Сам не пойму, – сказал Ланс. – Мы с Морган приехали поговорить с соседями Дина Восса. Я поднялся к его двери и постучал – вдруг он живет не один? – в этот момент раздался взрыв, и лестница рухнула.

Не совсем правда, но весьма близко к ней.

Ланс вывернул руку так, чтобы осмотреть порезы.

– Я не заметил ни прогнивших, ни подпиленных досок. – Он на мгновение задумался. – Но было небольшое облачко дыма, и мне кажется, я видел что-то похожее на вспышку, так что взрыв, думаю, был неслучаен – там была либо растяжка, либо датчик давления, которого я не углядел.

– Я видела вспышку прямо у тебя под ногами, – добавила Морган.

Карл взял в руки один из валявшихся обломков:

– Взгляни на это аккуратное отверстие.

Ланс подошел к нему и сощурил глаза:

– Знаешь, на что похоже?

– Небольшой направленный взрыв, – кивнул Карл.

– Похоже на повреждения, которые остаются после вскрытия двери с помощью взрывчатки. – Ланс повертел в руках обломки. – Восс сейчас в психушке, значит, он заминировал лестницу заранее, а я привел мину в действие. Интересно, какова была его армейская специальность?

– Я вызову криминалистов. – Карл отошел в сторону и начал что-то говорить в рацию на плече.

Морган потерла руки. Хоть солнце и пригревало, по двору пронесся холодный ветерок, взъерошив опавшие листья и подняв в воздух мелкие обломки, а ее костюм был явно не предназначен для такой погоды.

– Ты мог погибнуть.

Восс сумасшедший, но сейчас он был под замком. Ей хотелось верить, что он никому больше не сможет причинить вреда, но только что ему это удалось.

Карл снова подошел к ним:

– Хорнер едет сюда. Он хочет, чтобы вы его дождались.

– Н-да, денек, я смотрю, становится все интереснее… – вздохнул Ланс.

Шеф полиции прибыл через пятнадцать минут. Поговорив с Карлом и осмотрев место происшествия, Хорнер подошел к Лансу и Морган.

– Что вы здесь делали?

– Мы приехали поговорить с соседями Восса. – Ланс повторил свою версию событий шефу полиции. – …И лестница рухнула.

– Восс знал Тессу Палмер, – добавила Морган. – Он работал учителем в школе и возглавлял комитет по изданию ежегодного школьного альбома, в который входила и Тесса.

– Как вы об этом узнали? – Глаза Хорнера подозрительно сузились.

– Школьный альбом. – Морган, конечно, не упомянула, где они его нашли. – Тесса и Восс есть на фотографии комитета. Эти фото, скорее всего, были сделаны в начале учебного года, и никому не было дела, что Восс по-прежнему на них, хоть и уволился.

– Восс уволился из школы в конце зимы, – вспомнил Хорнер. – Доказательств, что с тех пор он вступал в контакт с девочкой Палмеров, нет.

– Причиной его увольнения стало обвинение в непристойном поведении в отношении ученицы, – заметил Ланс.

– Доказательств не было. В суд никто не обращался, – резко парировал Хорнер, буравя их своим взглядом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию